nasul tantar nu va submina, rădăcina răului, picătură piatra poarta departe, este mai bine mai târziu decât niciodată, Cresus
Această expresie în toate limbile slave. În primul rând, expresia „nasul tantar nu va submina“, realizat panouri, strângă etanș bușteni, pietre, între care a fost dificil de a lipi chiar un obiect subțire și ascuțit, ca un nas tantar. In zilele noastre idiom „nasul tantar nu va submina“, utilizat pentru a determina calitatea muncii, care este greu de găsit defecte.
În Biblie, expresia este folosită în sensul de „bază, sursa primară a răului.“ O astfel de valoare are în limba modernă.
Termenul „picătură mâncată piatra, nu prin forță, ca parte a căderii“ este creditat cu mulți oameni celebri - poeți și oameni de știință, în special Ovid.
Aceasta este concluzia oamenii au venit ca urmare a unor observații pe termen lung. Într-adevăr, chiar dacă aceasta este o scădere pe termen lung cade pe piatră dură, treptat suprafața este lustruită, iar apoi există o nișă.
Idiom „picătură (apa) erodează piatra“ înseamnă că, chiar și cele mai dificile probleme pot fi rezolvate prin eforturi în mod continuu, chiar și cele minore.
Un nume bine-cunoscut al regelui Lydian Cresus a fost datorită averii lui nespusă. Cresus a fost nu numai bogat, dar, de asemenea, generos: a făcut sacrificii mari în timpul războiului cu Persia. El a fost învins, dar a scăpat arderea, pentru că regele câștigător a plăcut cuvintele lui: „Nu te consideri o persoană fericită, atâta timp cât viața nu vine la capăt“ De-a lungul timpului, numele „Cresus“ a devenit valorile comune ale lumii „bogat“.
Expresia aparține poetului grec din antichitate Homer. În poemul său „Iliada“ și „Odiseea“ se repetă de mai multe ori. Homer numit cuvântul „croazieră“, deoarece ele par să zboare din gura celui care spune urechile ascultătorului. Acum, el a devenit o expresie cu aripi. Este folosit în sensul de: o expresie apt, aforism, un citat popular.
Chiar și cei vechi observate: crocodil, atunci când el mănâncă prada, mai ales un om, plânge, dar nu există opriri. De aceea, lacrimi de crocodil au devenit un simbol al nesincer simpatie, ipocrit.
În vremuri de terenuri comunale Rusia Kieveană distribuite între țărani în patch-uri mici la tot la fel a fost pus pe un teren frumos și nisip și stearpă. Holder fiecare pană (o optime sută de acri sau 1.25) a fost determinată prin tragere la sorți. Deci, toate câmpurile au fost transformate în lame de teren țăran, nici un bine toată țara nu a fost. Nu există suficiente soluri fertile, dar mulți nu vor crește pe o lamă mică. De multe ori în rândul țăranilor astfel neînțelegeri. Wedge a fost obtinerea între oameni. Prin urmare, expresia „o ruptură“, adică, deconectare, ceartă.
Idiom „indiferent unde te arunci - peste tot pană“ se referă la lipsa de speranță a situației.