idiomuri engleză de furie și iritabilitate
Cum se spune în limba engleză că ai ceva enervant, supărat sau furios
Conduce pe cineva perete - scos, la furie
Să-L pe perete atunci când am telefonul în sus departamentul de servicii clienți și te pun în așteptare.
Nu-mi place când am sunat la departamentul de servicii pentru clienți, și m-au transferat în modul de așteptare.
Pentru a adăuga insultă la un prejudiciu - a face o situație deja proastă mai rău
În primul rând, el a luat mașina mea fără a cere. Apoi, doar pentru a adăuga insultă la un prejudiciu. el a reușit să-l zero.
Nu numai că, el a luat mașina mea fără permisiune. Deci, el a reușit încă să-l zero.
Ia-ceva de pe pieptul cuiva - ne spun despre asta enervant sau exasperată. Lăsând la o parte tema de mânie și furie, atunci avem în vedere nu numai ceea ce irita si supara, precum si entuziasm interioare, emoții sau sentimente de vinovăție, care au afectat mult timp uman.
În termeni simpli, expresia «a lua ceva de pe piept cuiva» poate fi tradus ca „pentru a elimina o piatra din suflet.“
I-am spus ceea ce am crezut cu adevărat de ea, apoi a simțit mult mai bine pentru obtinerea-l de pe pieptul meu.
I-am spus că mă gândesc la asta, și am simțit că, cu piatra suflet a căzut.
Ieși din pat pe partea greșită / Ridica-te pe partea greșită a patului - trezi într-o stare proasta, se ridice în picioare „pe picior greșit“ (în versiunea în limba engleză - pe partea greșită a patului).
Nu vă așteptați nici o simpatie de la Joe. El a ieșit din rău pe partea greșită în această dimineață.
Nu vă așteptați mila de la Joe. În această dimineață, a ajuns pe picior greșit.
Frecați cineva în mod greșit - a deranja, de a enerva pe cineva; face ceva care scoate din minți pe alții. De obicei, acești oameni nu știu ce enerva exact o altă persoană.
Jessica este supărat pe mine despre ceva. Cred că trebuie să o fi frecat pe un drum greșit.
Jessica pentru că ceva este supărat pe mine. Trebuie să aibă ceva ce înfuriat
Ridică nasul - necăjească, irita pe oricine. Nu este la fel ca nostru „poke nasul lor în treburile altora.“
Este într-adevăr se ridică nasul meu când oamenii lăsați luminile aprinse fără nici un motiv.
Am fost teribil de enervant atunci când oamenii cu nici un motiv să lase luminile aprinse.
Înfuria (neoficial) - foarte supărat, a pus afară. Literal: „a face cuiva sângele să fiarbă.“
Se face într-adevăr meu fierbe sânge atunci când oamenii împinge în fața ta în coadă.
Tocmai am fiert cu furie atunci când oamenii sunt împinși în coada de așteptare în fața mea.
Conduce cineva nuci (neoficial) - furie, înfuria, irita
Ma conduce nuci atunci când oamenii claxonezi lor la mine.
Nu-mi place când am claxonat
După cum puteți vedea, limba engleză este foarte bogat în colocviale. Puteți utiliza oricare dintre ele, și ați înțeles perfect colocvial. Chiar și în ciuda faptului că majoritatea celor care studiază limba engleză, încă mai folosesc expresii regulate, cum ar fi «mă face furios» și așa mai departe, vă puteți înfrumuseța în mod semnificativ dvs. expresii interesante de vorbire și ies în evidență, printre altele. Idioms sunt utile în cazul în care vă place să exploreze cultura țărilor vorbitoare de engleză și oamenii lor, pentru că chiar și în cântece este întotdeauna plin de jargon, care nu sunt ușor de înțeles dacă nu dețineți vorbire de conversație.