De ce am nevoie pentru a învăța dialoguri străine

De ce am nevoie pentru a învăța dialoguri străine
Singurul mod de a învăța să vorbească în orice limbă - să se repete pentru cei care știu deja cum să-l vorbească. M-am gândit banal, dar cu toate acestea subestimat. Atunci când învățarea unei limbi străine este adesea un rol central este dat gramatica. Se presupune că, după ce a studiat un anumit număr de reguli, puteți învăța cum să le șir de cuvinte și fraze fie analfabeți. În practică, acest lucru se traduce printr-un proces de învățare dureros de reguli și excepții, care, cel mai bun caz, oferă posibilitatea de a construi dreapta, dar propunerea strâmb, similar cu rezultatul traducerii automate.

De fapt, gramatica este aceeași relație cu competență lingvistică, ca un manual de anatomie la sala de sport. Fără reguli am avut o mare discutie în limba lor maternă (cu excepția cazului confuz atunci când declinare cifre de cinci cifre, deși chiar și aici regulile un pic-a ajutat) și simți imediat că expresia „sunete“, dar acest lucru „nu sună.“ La baza regulilor lingvistice nu mint, iar principiile care sunt dificil de a articula care stau la baza, dar este ușor de înțeles, în cazul în care cu atenție „mesteca“ o anumită cantitate de informații în această limbă. Iată ce Nikolay Zamyatkin în cartea sa, „nu poți învăța o limbă străină“:

A fost o femeie vorbind la un frumos, inteligent „profesorală“ în limba rusă, deși născut și a petrecut prima treime a vieții sale într-un mic sat de munte. Când ne-am cunoscut-o, mi-am exprimat admirația mea de limba română ei și a întrebat profesorul ce știința este. Ea a râs și a spus că studiul limbii române ca limbă străină într-o școală obișnuită sat. limba ei maternă era, așa cum sa dovedit, una dintre limbile din Caucaz. Am spus că, în orice școală să nu învețe să vorbească așa cum spune ea. Ea a râs din nou și a spus că fata a ieșit în câmp și tare recitarea aproape țipat în limba rusă. Am întrebat dacă ea știa la momentul Demostene. Ea a spus nu, desigur, nu știu. Doar ceva în interiorul ei ia spus ce să facă.

Zamyatkin sfătuiește să înceapă să învețe orice limbă cu învățarea și mai multe repetări ale fragmentelor simple, scurte audio într-o limbă străină. Este recomandabil să luați dialogul, mai degrabă decât cărți audio ca limbă vorbită este plină de întrebări sau fraze incomplete, care sunt de obicei scăzute în textul literar.

Această metodă funcționează, de asemenea, pentru cei care predau limba, dar este normal să vorbim încă nu se poate. Dialogurile în acest caz, ar trebui să fie selectate mai complicate - nivelul limbii vorbite reale, de exemplu aici.

trebuie respectate Fiecare dialog, pentru a înțelege locul și semnificația fiecărui cuvânt. Ascultați-l de multe ori (puteți asculta în metrou sau în timpul o plimbare cu câinele, astfel încât timpul să o facă, aproape că nu cheltui). Fiți atenți la caracteristicile de intonație, fuziuni și grupări de cuvinte. Când vă simțiți că percep fiecare frază, fără efort și disconfort, du-te la pronunțând - citit dialogul cu voce tare de mai multe ori, cu voce tare, cum ar fi matusa de munte.

După ce a lucrat timp de câteva ore, astfel încât conținutul audio, veți găsi că acestea nu pot fi de gândire în propoziții în engleză ca „sunet“. Acesta este rezultatul inevitabil al exercitiilor fizice regulate.

Dar ce putem spune despre gramatica? Este nevoie de gramatică. mic tutorial (ca al nostru) ar trebui să fie citit la o întâlnire cu anumite construcții sintactice le puteți identifica și de a înțelege sensul frazei. Dar cramming toate regulile - o sarcină ingrată. În acest timp, puteți afla câteva zeci de conversații și de a înțelege aplicarea acestor norme în exemple.

În timpul studiului de dialogurile nu te deranja să memorați cuvinte noi. Cotlete separat și zbura în afară. Despre vocabularul descris aici.