Traducere din motive familiale - pagina 2 - juridică reciprocă pe forum militar Asistență

Boss. Raport. Cer MEDIERE la comanda superioara a contraprestației la numirea mea. (EV., Nume). pe post militar. (Numele complet al biroului de relația, de descărcare, VSL). bazat pe raportul de comandant. (În cazul în care traducerea). Numărul care. Inclus în setul de rapoarte.

Adăugat după 6 minute 27 secunde:

velikhan_m_f a scris (a): rotație planificată.


dar nu a scris un raport în fiecare an că, ei bine, nu vreau să transfere?
Da, starea civilă nu aveți o distracție! Un comandant știe despre asta? Și în cazul în care doresc să traducă?

Geniști merge încet, dar acestea nu trebuie să depășească.

velikhan_m_f.
În cazul în care situația descrisă mai sus, nu sa schimbat, cere descărcare de ajutor ușă-carduri, frate separate de zi, fratele meu, care are grijă de soția sa, un student care învață (plătit, în mod gratuit, an) (pentru a dovedi că pentru a nu poate fi efectuată o îngrijire persoană cu handicap). instanța de judecată este de natură să recunoască o dependentă dacă înregistrată și trăi împreună (a existat un precedent), iar pensia este mai mică decât minimul de existență. puteți recunoaște în continuare faptul legal de ședere al unei familii, iar apoi membrii familiei. în poziția privind procedura serviciului militar au informații despre transferul. și că prețul de cazare. De asemenea, puteți atârna pe pentru asta.

Buna ziua. Ajutor, vă rog! Întrebarea mea este: Sunt un cincilea an de student, absolvent. Pot să iau atitudinea casei și du-te prin ea pentru a servi ca soția mea este un student (învățământ la distanță există), plus gravidă?!

Bună ziua! După evenimentele recente ale tuturor maistri personalul de organizare din regimentul a pus pe poziții de sergent (controler). în acest moment, problema a apărut în traducerea la o altă parte a unei familii de urgență la îndemână se referă la acea parte în care doresc să transfere la fel pentru pozițiile de sergent (echivalent) .Chasti incluse într-o singură diviziune. în departamentul de personal de la locul de serviciu a spus că traducerea nu este posibil, pe baza ordinului de 120 Ministerului Afacerilor Interne al Federației Ruse, și dacă este posibil, ar fi să aștepte până la următoarea orgshtaty. Este legal?
Raportul scris în temeiul articolului 15 alineatul nr 1 „g“

dimon74. și că, în această ordine. În orice caz, au pravootkazat în traducere, deoarece pereaod la cerere - nr obyazalovke.