Tastatură rusă sub macintosh - Tastatură rusă pentru Mac - convențional și tastatură fonetică;
Introducerea chirilică de Mackintosh (nerumynskim):
aspect convențional românesc și fonetic; litera E
Nota 1: Același lucru este valabil și pentru non-rus MS Windows - De asemenea, pe acest site în secțiunea „Introducerea chirilic: standard si fonetică“
Lipsit Macintosh, am decis să întreb (pentru a avea o imagine completă, în plus față de gadget-uri) într-un forum în cazul în care proprietarii de Macintosh hang. Și asta e ceea ce sa întâmplat, rezumând răspunsuri:
Există trei aspect românesc - două regulate și o fonetică / translitnaya (la sfârșitul paginii este descrisă).
Cum de a selecta una dintre cele trei machete ale sistemului propus pentru limba română (acestea sunt descrise mai jos),
așa este și cu „RU“ a lucrat:
Aici este traducerea în pași de setare din România (în limba germană Mac este în limba germană, American Mac este în limba engleză.): - Setări sistem
- Limba & Text
- surse de intrare
și acolo a pus „capusa“ în locurile potrivite pentru limba română, și aspectul rus selectat.
Scoateți „capusa“ din alte structuri românești, dacă au existat - de fapt, doar un singur aspect poate fi activ pentru o anumită limbă.
După aceea, ea începe să se comuta între limba engleză - „EN“ (sau ceea ce este dvs. - germană, franceză.) Și română ( „RU“), în cazul în care acesta va fi fonetic.
Pentru un astfel de comutator este necesar să apăsați combinația de taste CMD + Space.
Deci, există două convenționale aspect românesc:
Aspect 1. Makintoshevskaya propriu - „rus“, în cazul în care litera e / E este - deasupra tastei Enter. Să ne imaginăm acum acest aspect (imaginea nu este o tastatură fizică, și anume aspect „rusesc“, în Macintosh din SUA, de exemplu):
Aspect 2. Al doilea aspect rusesc - "ca sub MS Windows", numit "rus, PC" (PC - adica personalka cu Windows - P ersonal C omputer)
Din primele probleme de aspect în termeni Oo prezent, dar este cel de-al doilea (Rezolvat) cm. Mai jos.
computer Macintosh (de exemplu, MacBook), aspectul "rusesc, PC" ( "atât sub Windows")
Trebuie să se facă distincția între versiunea americană și europeană, cum ar fi tipul de tastatură:
- "American" - o schimbare full-size și directă Enter. oOnet litere Când aspectul „PC-ul rusesc“ (rezolvat - vezi mai jos.).
Astfel,
În cazul în care este vândut în versiunea românească (de la ROSTEST - PCT) sau cumpărate în Europa - în Franța sau Germania, oOest scrisoarea în structura de tastatură „rusă, PC“ (și, de obicei, gravate disponibile) - la „cot“ aceeași „curba“ Enter cheie , această cifră (de data aceasta - cea mai tastatura fizică gravate cu litere mari din România):
În cazul în care un american Mac (care, apropo, o gravură fabrica nu este cazul, după cum am înțeles), atunci acest aspect ( „rus, PC“) scrisori oOnet - aici este o imagine (nu tastatura fizică a sistemului american, și anume aspect „rus, PC-ul“ SUA Mac):
Două soluții (opțional) pentru oO cu aspect „rus, PC-ul“, în Macintosh SUA
(1) Se ține apăsată tasta „e“ (ca în iPhone), apoi apăsați pe „1“ - este litera „e“ -
cu excepția cazului în astfel de regim nu a fost anulat aici cu comanda: valori implicite scrie -g ApplePressAndHoldEnabled -bool false
Așa că scrisoarea are oO și acest aspect de tastatură rusă ( „PC-ul rusesc“), dacă este necesar.
P.S. Multe caractere suplimentare disponibile atunci când aspectul „rus, PC-ul“, dacă apăsați și mențineți apăsată tasta opțiunea. Dar nici unul dintre ele este „e“ scrisori, spre deosebire de opțiunea pentru un al treilea mod de Mac-uri de aspect rus, fonetică (vezi. De mai jos). Aici este un aspect de imagine „rus, PC-ul“, în timp ce opțiunea de presare.
A fost vorba de aspectul românesc obișnuit pentru Macintosh.
Rusă aspect de tastatură fonetică. Built-in Mac, iar 'e' scrisoare
Furnizarea de Macintosh există un al treilea aspect rusesc - fonetic, în cazul în care 'translitnoe' Locația literelor românești - 'F' în cazul în care 'F', A-A, O-O, G-G. (Dacă doriți să citiți despre abordarea: „Ce este Fonetică aspect rusesc“)
Se poate alege, de asemenea - că este la fel de „RU“ a lucrat:
Aici este traducerea în pași de setare din România (în limba germană Mac este în limba germană, American Mac este în limba engleză.): - Setări sistem
- Limba & Text
- surse de intrare
și acolo a pus „capusa“ în locurile potrivite pentru limba română și aspectul fonetic.
Scoateți „capusa“ din alte structuri românești, dacă au existat - de fapt, doar un singur aspect poate fi activ pentru o anumită limbă.
După aceea, ea începe să se comuta între limba engleză - „EN“ (sau ceea ce este dvs. - germană, franceză.) Și română ( „RU“), în cazul în care acesta va fi fonetic.
Pentru un astfel de comutator este necesar să apăsați combinația de taste CMD + Space.
Notă. Dacă sunteți acasă cu tastatura fonetică pentru Macintosh, puteți cu același scris fonetic pe pagina mea de tastatura virtuală de pe un alt computer în cazul în care sa dovedit, de exemplu, într-un Internet cafe din Barcelona -
Și puteți introduce ca de obicei, la fel ca acasă - cu o tastatură fizică latină (deși mouse-ul poate fi, de asemenea)!
Deci, fonetică rusă aspectul tastaturii pentru Macintosh (și soluții pentru „E“ și o cratimă / minus în ea):
în O'net (și există o liniuță / minus' scrisorile ei - „, deoarece acesta are un semn moale):
Soluții „E“ și o liniuță / minus cu fonetic
scrisoare OO pot fi obținute prin aceeași fonetică așa cum este descris mai sus pentru layout-ul „rusesc, PC-ul“ sub american Macintosh: ține apăsată tasta „e“. și apoi apăsați pe „1“ - este litera „e“.
Dar este posibil și mai ușor - multe caractere suplimentare disponibile atunci când apăsați și mențineți apăsată tasta opțiunea. de exemplu, o liniuță „-“ poate fi obținut prin deținerea opțiunii și apăsând, în cazul în care o liniuță / minus și trase.
O litera „e“ - păstrarea opțiunii și presare, în cazul în care este desenată „e“. Prin urmare, un 'E' de capital - opțiunea-Shift-e.
Aici sunt imagini Makovskaya Fonetică aspectul tastaturii Rusă atunci când este apăsat în timp ce țineți apăsată opțiunea și opțiunea-Shift.
Deci, pe care le poate avea în fonetic Oo, dacă este necesar.
Anunț important
Mulți dintre cei care au avut transliterat scris, obișnuiți cu alte scrisori relevante, de exemplu:
- în „W“ nu este rus „W“ și rusă „F“
- și „B“, în general, cineva utilizat pentru a introduce numărul 4
-.
Nota 1: Este o chestiune de conformitate cu 1: 1 - pentru o singură Rusă Latină. Într-adevăr, în fonetică nu „scurtătură“, cum ar fi „sch“ sau „zh“, dar acest lucru este de numai 7-8 litere, ușor de ținut minte o nouă misiune pentru ei (din experiența a sute de mii de „noastre“ din Australia în Germania, au trecut pe la transliterația fonetică ), nu e ceva care să memoreze locația tuturor 33 de litere ale ordinare layout-rus română