semn neobișnuit limbaj interpret profesie
Limbajul semnelor interpret - un specialist care poate traduce limba vorbită în limbajul semnelor. Asistența lui este necesară pentru cei care sunt lipsiți de auz. Acești profesioniști sunt rare, dar extrem de necesar. Continuăm să vorbim despre profesie neobișnuită.
Ajutor și traducere
interpreți limbajul semnelor însoțească surd și slaboslyshashih atunci când se ocupă cu agențiile guvernamentale; are o poziție similară în stat și multe întreprinderi mari, care angajează persoane cu pierderea auzului - translatorul traduce pentru a semna instrucțiuni lingvistice, reguli de siguranță, ordine, instrucțiuni verbale și alte informații necesare.
Limbajul semnelor include două părți inegale: de semn și semn. Prima ajută să traducă cuvinte și expresii comune, al doilea - este numit daktologii - vă permite să „scrie“ pentru a portretiza un nume propriu sau un termen tehnic.
Inițial, în fiecare localitate, fiecare țară a fost - și aici și acolo este - limbajul corpului tau. Cu toate acestea, odată cu dezvoltarea comunicațiilor internaționale a fost creat unificat limbă de circulație internațională semn. În această limbă, sunt capabili să comunice unul cu celălalt surd din diferite țări.
Cea mai apropiată specialitate dintre disciplinele predate în licee - „Teoria“; în învățământul post-secundar - "Organizația surdokommunikatsy".
interpreți limbajul semnelor sunt adesea oamenii să învețe limbajul semnelor Surzilor la centrele urbane sau centre regionale. Pentru formarea în aceste centre necesită o diplomă de studii superioare sau medii speciale, de preferință de natură umanitară - pedagogie, sociologie, psihologie. Centrele urbane sunt adesea predate interpreți surzi gratuit; Cursul durează trei până la șase luni, în același timp, au posibilitatea de a-și continua studiile și sub formă de lecții tematice individuale, consultări.
În această profesie sunt persoanele din a căror familie are o audiere lipsit de oameni - copii ai părinților surzi, de exemplu, Natalia Galtsin unei familii: „limbajul semnelor am învățat ca un copil - am o mamă surd. Atunci când crescut, am realizat că am vrut să ajute persoanele private de auz - aceasta este chemarea mea ".
Adesea, un interpret de limbă semn alege pentru sine orice nișă - traducere în medicină, industrie, cultură sau de uz casnic normale. Această diviziune profil ajută pentru a atinge înălțimi mari în domeniul ales și de a îmbunătăți cunoștințele.
Există, de asemenea, un amestec de specializare - translatorul / traducător în limbi străine. Un astfel de specialist combină două profesii, care transportă două tipuri de transfer. Cu toate acestea, acești profesioniști versatil sunt extrem de rare și, prin urmare, a plătit pentru serviciile lor sunt mult mai mari.
O altă modalitate de dezvoltare a unui interpret limbajul semnelor - trecerea la o formă liberă de angajare de multe ori - de ora. Aceasta este exact ceea ce majoritatea traducătorilor profesioniști care lucrează la limbajul semnelor.
Natalia Galtsin combină munca în societatea urbană de surd și freelancing: „Am un modest - chiar și după standardele orașului nostru - tariful pe oră. Mi-ar plăcea să ajute toate au nevoie de serviciile mele, în mod gratuit, dar, din păcate, un salariu mizerabil al unei instituții de stat - am obține doar 6 000 de ruble ".
Principala sarcină a unui interpret limbajul semnelor - pentru a ajuta persoanele cu pierderea auzului simt ca un membru cu drepturi depline al societății. Prin urmare, cererile făcute de un specialist: capacitatea de a găsi contact cu oamenii, deschidere, prietenie și - îndrăznim să spunem - bunătatea oamenilor. O persoană privată de audiere, cazul este închis și precaut, și să-l găsească abordare, să fie în măsură să „vorbească“ ea - o sarcină ușoară.
Pentru un interpret limbajul semnelor sau altă cerință impusă, nu și-a legat de calitățile sale spirituale. În primul rând, necesitatea de a se conforma cu haine de cod rochie de preferință în culori închise, fără detalii decorative grele, cum ar fi volane, volane, broderii și alte majore. Pe de o parte omogenă de fond întunecat și mișcarea degetelor este mult mai bine, și nu ia în considerare astfel de maruntisuri - un semn de neprofesionalism.
În al doilea rând, și la fel de importantă cerință - lipsa de accente luminoase în imagine. Nici bijuterii pe mâinile lor - nu inele sau brățări - nu ar trebui să fie; interzise și luminoase manichiură, luminoase. Este recomandabil să se renunțe la ornamentele mari pe gât și în părul ei. Nimic nu ar trebui să distragă atenția de la mișcările mâinilor și degetele unui interpret limbajul semnelor.
Vorbind de mișcări. , gesturi de plastic și articularea clară - primul lucru pe care a predat la cursurile de limba semn. Pentru că, în plus față de mișcările de mână, adică gesturi implicate în expresiile de traducere și faciale - mișcarea buzelor ar trebui să fie la fel de distincte. Articularea este extrem de important în limbajul semnelor - cuvântul pe care doriți, puteți citi buzele mele.
Salarii limbajul semnelor interpret la centrele publice ale surzi și nu slaboslyshashih mare. Este trist să recunosc, dar atât de rare și au cerut comerț cea mai mare parte foarte salarii mici - de la 8 000 la 15 000 de ruble. potrivit informațiilor statistice.
În sectorul privat, la întreprinderi, care angajează persoane care au nevoie de serviciile unui interpret limbajul semnelor, această lucrare a plătit ușor mai mare - de la 20 000 de ruble.
Freelance crește câștigurile. Potrivit agenției de statistică «RusStat», semna interpreți de limbă de oră, în medie, 33-38 câștigă 000 de ruble. pe lună.
Potrivit Elenei Sineykinoy, o agenție de recrutare de specialitate, necesitatea interpreților de limbaj mimico este mare: „Din păcate, aceasta este una dintre cele mai“ locuri de muncă grele „. „Close“ această aplicație este extrem de dificil - profesioniștii nu au suficient ".
Limbajul semnelor interpret - una dintre cele mai dorite și este nevoie de oameni profesii. Din păcate, ea - una dintre cele mai dificile și prost plătită. Acesta este motivul pentru care lucrează cu surd și tare de auz sunt doar cazuri reale entuziaști, cei cărora le pasă de soarta persoanelor private de auz. EMD.
Cel mai adesea citi: