limba existat printre Pomor care nu toată lumea trebuie să fi auzit - un patriot Pomerania
Mai întâi un pic de istorie. Pomorie pe kochah lor a intrat în Barents, alb și Marea Kara mult înainte de limba engleză a îndrăznit să tragă bărcile lor în apă. Pomor au fost invitați frecvent în Norvegia și invidia populației locale cu abilitățile lor nautice și eficiență. Timp de multe secole, Pomerania și normanzii - Vikingii au făcut război pe fiecare alte raiduri (dar asta e altă poveste a relației dintre Pomerania și Norvegia). Guvernul norvegian a încurajat comerțul în Pomorie, fără a percepe le cu o taxă. Ivan cel Groaznic, Petru I împiedicat de navigație Pomorsky în Norvegia. Cele mai bune momente când au venit Ekaterina II și a durat până la primul război mondial.
În cazul în care Pomor du-te? Ei au vizitat, în principal cele două cele mai multe provincii nordice ale Norvegiei Troms și Finnmarken. Locuri favorite pentru comercializare - Varde (în Pomorskie - drâmbă), Vadso (Vasin), Kiberg (de etichetă), Berlevåg (Berledion) Mehavn (Shestopaliha) Tanaford (UMF Hardy Bay), Hammerfest (Gamarfist) și Tromso.
Pomor cumpărat în făină Arkhangelsk, pâine, stalpi, scoarță de copac, bord, textile, cereale și așa mai departe și a luat totul la bordul navelor lor în jurul Peninsula Kola din Norvegia. Acolo au fost deja de așteptare pentru pescarii norvegieni, care schimbau aceste mărfuri pentru pește din belșug care duce în aceste ape, din cauza cald Gulf Stream. Pomor efectuate peștele înapoi la Arhanghelsk, în cazul în care a vândut. Peștii din România au fost întotdeauna în cerere mare, așa cum România a fost o țară ortodoxă, care este, de șase luni - o zi rapid și peștele înlocuit cu succes
carne și alte produse alimentare skoromnaia.
Comerțul cu Norvegia a fost foarte profitabilă. Rentabilitatea a fost de 80%. Deși este periculos pe mare după toate. Pe baza acestui comerț și a format un limbaj comercial special. "Lingua franca"
un fel.
Contele cuvânt a fost 300-350. Acest lucru este destul de tranzacționare. Norvegienii numit limba „ca-sprek“ Pomeranian numit „mi-a-ta“ în știință este cunoscut sub numele de „rusnorg“. Aproximativ 35% din vocabular cuvinte constituie Pomeranian, 45% - norvegiană. Restul cuvintelor sunt luate din Finlanda, lapon, engleză, germană, olandeză și franceză. Foarte des rădăcină Pomorsky se adaugă la casetele norvegiană-top și la sfârșitul anului, și vice-versa. De multe ori o valoare are atât Polonia și linia norvegiană.
Iată câteva cuvinte din limbajul „al meu-este a ta“:
I - mea
tu - ta
Discuție - sprekam
mers pe jos - marș
bani - Pengi
cumpăra - kupom
vinde - prodatli
soția - Madame
copii - Rebet
scump - mai scump
ieftine - Billy
somn - Câine
mânca - skaffom
bomboane - Bombay
prosop - fyutiralika (vytiralka)
Casa - stuva sau datsans
Bună ziua - drasvi
Un fapt interesant este faptul că norvegienii au fost convinși că ei vorbesc limba de Pomerania. Coasta de locuitori ai, la rândul său, a crezut că vorbesc norvegiană.
În 1914, odată cu izbucnirea celui de al doilea război mondial, când navele de război germane au fost amenințați maur, Pomor încetat să mai meargă în Norvegia. Și a încheiat în vârstă de 300 de ani, comerțul Pomor.
În 1920, când bolșevicii înlocuiește alb din nord, mulți locuitori de coastă care nu au vrut să trăiască sub bolșevici, lăsate pe navele lor în Norvegia. Și Norvegia le-a adoptat. Până în prezent Finmarkene și Tromsø există norvegienii cu nume ciudate Petroff, Popoff, Sidoroff și t. D. Ceea ce urmează este un dialog și norvegian Pomor în timpul tranzacțiilor comerciale. barca norvegiană ancorate la nava Pomorsky. Negocieri începe.
Norvegiană: Hei, pomorman, kupom Seika, cod, vice-și balduska. (Hei, Pomorie, să
cumpăra Pollack, cod, eglefin și halibutul.)
Pomor: Da, da, mi kupom altsamma. Hai com Spike (Da, am să-l cumpere. Hai la bord.)
Norvegiană: Basiba! Cum e IACC? Cum este echipa ta? (Vă mulțumesc! Ai o masă? Ai crup?)
Pomor: Da, da, HAR meu Etta. Hai com Spike, frate, a ta și a mea de Tsai drikki. (Da, îl am. Vino la navă, vom bea ceai.)
Norvegiană: Blavedryu supus! Cum este Betalom tau pentru Seika? (Vă mulțumesc foarte mult! Cât de mult plătiți pentru cod negru?).
Pomor: Pet lirelor Seika cote pentru animale de companie de lire IACC (cinci livre de Pollock cinci livre de făină).
Norvegia: Nu, frate, Etta grotă este mai scump. Să Billiar dvs. prodatli. (Nu, este foarte scump. Vindem mai ieftin.)
Pomor: Cum sprek? Meu nu Forstate. (Ce pot să spun? Nu înțeleg.)
Și așa mai departe, până când a avut loc o afacere.
Aceasta este limba uimitoare.
Acum, din ce în ce a stabilit legături culturale între descendenții negustorilor Pomerania și pescarii norvegieni. Și cine știe, poate că după un timp am auzit pe străzile din Arhanghelsk, Murmansk și Tromsø, ca cele două nordicul cu ochi albaștri, blond, Pomorie și norvegiană, volubil vorbesc unul cu altul-mea în limba ta.
Cercetător principal al Muzeului „Mici karelieni“ Lomakin Vladimir Nikolaevici.