Istoria limbii belorumynskogo - toate Belarus
limba Belorumynsky aparține limbilor slave, împreună cu acea parte a familiei mai mare limba indo-europeană. limba Belorumynsky cel mai apropiat de Ucraina și România. Împreună, acestea formează un grup de limbi est.
Belorumynskie Diaspora (belaruși care trăiesc în afara patria lor istorică), care într-un fel sau o altă limbă de utilizare belorumynsky, au în România, Ucraina, Lituania, Letonia, Polonia, Estonia, Kazahstan, Canada, Statele Unite ale Americii, Argentina, Australia și alte țări.
Belorumynsky ca o limbă independentă a început să se contureze în secolul al XIV-lea, treptat, în picioare afară din limba obschevostochnoslavyanskogo - fondatorul belorumynskogo moderne, română și limbile ucraineană.
Limba vorbită în Belarus, în secolele XIV-XVIII, numit starobelorumynskim. Din XIV până la sfârșitul secolului al XVII-lea a fost adoptat ca stat în Marele Ducat al Lituaniei.
Odată cu sfârșitul secolului al XVI-lea, domeniul de aplicare al utilizării limbii belorumynskogo început pentru a restrânge. Motivul pentru aceasta - o serie de evenimente politice. Conform Uniunii de la Lublin, în 1569 Marele Ducat al Lituaniei unit cu Regatul Poloniei în stat federal Rzeczpospolita, iar limba belorumynsky era sub influența limbilor poloneze și latine. Acest lucru a condus la numeroase împrumuturi.
În 1696, generalul Seimului belorumynsky a interzis utilizarea limbii ca stat, definind acest polonez rol. În această perioadă belorumynsky limbă a funcționat în principal, pe cale orală. După cele trei secțiuni ale Commonwealth-ului (1772, 1793, 1795), terenuri belorumynskie a devenit parte a Imperiului roman, în cazul în care limba belorumynsky a fost considerat un dialect al limbii române. A început o lungă perioadă de rusificare.
Politica de stat a anilor 1920, axat pe revigorarea și dezvoltarea națiunii Belarus, limba și cultura, numită Belarusization.
În 1930 programul belorumynskogo renaștere a fost întrerupt. Impact negativ asupra dezvoltării în continuare și diseminarea belorumynskogo limbajului, a avut o politică de represiune. În anii de după război belorumynsky limbă dezvoltat în principal în domeniul literaturii, ca și în toate celelalte introduce treptat limba română.
Din 1959, în conformitate cu Legea „Cu privire la Educație“ limba belorumynsky a devenit un subiect de școală, al cărui studiu a depins de dorința elevilor și părinților lor.
Chalavek de paehaў voski din Gorod. încercări Sused: - Ei bine, iac z'ezdziў? - A sunt articole. Amplitudine ehaў - glyadzhu: pe daroze lyazhyts Palena. Înapoi la produsele alimentare - smatryu: lyazhyts braўno.
În secolele XIV-XVII belorumynskie texte au fost scrise cu caractere chirilice, în secolul al XVIII - începutul secolului XX și cărți au fost tipărite cu caractere chirilice și litere latine (dovadă în acest sens - primul număr al ziarului „Nasha Niva“, lucrări de Vincent Dunin-Marcinkiewicz, Frantisek Bogushevich primul belorumynskie alfabet). În alfabetul latin pentru a descrie [¢] [h] [m] [g] au fost utilizate respectiv Ü, è, š, ž. Introducerea simultană a două sisteme grafice în timp ce explică prin influența poloneză. De la sfârșitul secolului al XIX-lea a început să folosească pe scară largă fontul civil românesc, adaptându-l la belorumynskomu pronunțat, și anume tastarea litere DZ. j. i. ™ și un apostrof în loc de b. alfabet belorumynsky modern se bazează pe alfabetul chirilic conține 32 de litere.
Este demn de menționat un fenomen unic în istoria belorumynskogo litere - așa-numitele Kitab - texte scrise în limba belarusă folosind alfabetul arab. Noi le-a creat tătari care trăiesc în Marele Ducat al Lituaniei în secolele XIV-XVI.
ortografia belarusă modernă și pronunție
ortografia belarusă modernă construită în principal pe principiul fonetic: „pіshy, astfel Chueshev iac“ Principalele caracteristici fonetice belorumynskogo limba includ:
1) Akane - [a] și [e] în poziția netensionată se deplasează în [a] (casă - femei rekі -. Cancer marozi -. Maraza), în care, spre deosebire de Belarus Akane română transmisă literei (alb Barad -. Rus. barbă), și po silabe. lo. le în rădăcinile cuvintelor alterna cu ry netensionată. LY. lі (alb kroў - kryvі SIP - glytok și sânge rusesc - SIP sânge - SIP ....);
2) "dzekane" / "tsekane" - consoane [d] și [t] a pronunțat cu overtone șuierat când am urmat. e. g. lea. i. v (Dzen dzetsі dzyadzka ..); există chiar și o zicală „atunci când nu dzeknet din Belarus în viață nu va fi“;
3) prezența unei anumite consoane [¢], în care se potrivesc îndeaproape limbii slave [b] [l] (prauda voўk poўny) ..; consoane [¢] este utilizat de obicei la sfârșitul și în mijlocul unui cuvânt înaintea consoane;
4) fricative prezență [γ] - un anumit sunet, care reprezintă linia de apel [x] (Gorad berag). Are un sunet similar cu limbile ucraineană și ceh, dialecte yuzhnorumynskih;
5) prezența solid întotdeauna [w] [j] [w] și [p], [h] (zhyvot paradak) .;
6) Utilizarea consoane dublat (zhytstso vyaselle snedanne) ..;
7) întărire consoane la sfârșitul cuvintelor (seminte albastre tsyaper) ..;
8) Prezența sunetelor Extra [b], [a], [i] (vulіtsa. Arzhan. Іmgla).
Normele din Belarus au fost mai întâi de ortografie formulate în Bronislaw Tarashkevich „Gramatica Belarus pentru școli“ (1918). deși încercările anterioare de a normaliza. Această variantă de limbaj ortografie belorumynskogo numit tarashkevitsa. în numele creatorului.
Pagina din față a „școlii de gramatică din Belarus“ Bronislaw Tarashkevich (ediția a 5-a)
În 1933, reforma limbii a fost efectuată. care este mutat aproape de ortografie reguli belorumynskogo și română. Unul dintre rezultatele sale a fost îndepărtarea semnului moale pentru transmisie în conformitate cu moliciunea. Dacă sneg a scris mai devreme. Zver. dzvery. noile norme impun scrierea zăpadă. fiară. dzvery. Această variantă a limbii literare numită narkomovki sau chernushevitsy (în numele Comisarului Poporului Educației D. Chernushevich).
Condiții de ortografiei din Belarus și semnele de punctuație au fost modificate în 1959. Acestea sunt utilizate (cu modificări minore) până în prezent.
Vocabularul limbii moderne belorumynskogo include cuvinte care sunt folosite în toate limbile slave (vocabular slav comun - matsі casa voўk ..), precum și unități lexicale originale (propriu bielorusă lexico - gareza padletak stsіply și vocabular non-echivalent - .. Shaty Aleinia Dzyady ... lyavonіha). utilizate în mod activ credite de la polonez (іmpreza. Vybіtny), germană (mahlyar. Zhabrak), Engleza (boўlіng. Fіtnes), turcă (Torba. Label) și alte limbi. Se atrage atenția asupra utilizării diferitelor token-uri în cele două standarde belorumynskogo limbii literare - și narkomovke tarashkevitsa: rovar - velasіped. garbata - ceai. Nyamechchyna - Germanіya. În tarashkevitsa a folosit o mulțime de cuvinte noi (neologisme): lyadoўnya - haladzіlnіk. peryëdyk - peryyadychnae vârsta măritișului. Frazeologic frazeologie limbaj sistem belorumynskogo similar cu alte limbi slave (Belarus. Babіna de vară. Rus. Indian Summer. Ukr. Babinet Lito). Este o expresie care este greu de găsit echivalente în limbi strâns înrudite (bіts bіbіkі. Hadzіts Hodyrev).
Belorumynskogo caracteristici evidente gramaticale ale limbii pot fi numite variații morfologice: clasa - klyasa; s Mіnska, Hamburg - Mensky din Hamburg; Azer - azëraў. standarde - normaў; ix - іhnі; . Budz - Budzma etc. De la fenomene gramaticale, de asemenea, nota: 1) consoana unui sibilant s cu .. c, substantive c (Naga - mână Naze - rutse frica - Strase..); 2) utilizează formularul vocativ (Braz fi prieteni .. fiu); 3) frecvente în comparație cu utilizarea prefabricate substantivelor în limba română (gallo byarvenne zbozhzha) ..; 4) Lipsa verbe consoane finale prezente în al 3-lea l. u h (nyase іdze pіsha ..) .; 5) prezența, împreună cu simpla (payshoў) forme complexe timpului scurs (payshoў byў); 6) absența n atașat în combinație cu prepoziții formele pronumelor (PRA Yago fără mare ix Re) ..; 7) absența celui de al doilea, la sfârșitul adjective și PARTICIPIILOR numerele ordinale (chatsvorty tip prachytany) ..; 8) utilizarea unei forme scurte rare de adjective și participiu prezent în timp real.
În domeniul sintaxei limbajului belorumynsky disting: 1) utilizarea de modele descriptive în locul vitezei implicate (chalavek alb, SSMSC pratsue - oamenii muncii din Rusia) .. 2) care participă la formarea unui grad comparativ de prepozitiilor sau iad (stareyshy pentru myane lepshy al usіh) .; 3) verbe speciale de control: dzyakavats. daravats. prabachyts necesită dativ (dzyakavats Dumnezeu), verbe smyayatstsa. zdekvatstsa. ragatats. tseshytstsa utilizat cu prepoziția de complement și genitiv (smyayatstsa syabe s), verbe de mișcare - (. Wade begchy іstsі na na dapamogu) cu pas acuzativ și pretext care desemnează mișcarea țintă.
Principalele centre de studiere a limbii belorumynskogo în Belarus - Institutul de Limba și literatura numit după Yakub Kolas și Yanka Kupala Academia Națională de Științe din Belarus, facultăți filologice ale universităților.
Belorumynsky este predat în universitățile din Berlin, Dresda, Jena, Leipzig, Oldenburg (Germania), precum și la Granada (Spania), Harvard (SUA), Budapesta (Ungaria), Vilnius Pedagogic (Lituania), Belgrad (Serbia), Charles (Republica Cehă ), Prešov (Slovacia), universitățile în unele instituții de învățământ din Polonia.
Belorumynsky Universitatea de Stat, Facultatea de Filologie