În ceea ce privește traducerea în limba română a cuvântului Feng Shui

Vă mulțumesc pentru întrebare. Este la timp.

O problemă dacă o simplă traducere a il în ea?

Prin cele de mai sus, eu nu pot adăuga mult.

Nu sunt doar 4 elemente, și de energie, care nu sunt supuse nici unui om în orice moment.

Este, de asemenea, o știință veche gestiona armonios de energie în casă.

Iar conceptul de Feng Shui - este de a crea armonie in casa (un fel de armonizare a casei) - Managementul fluxului de energie prin casa ta.

menține gânduri pozitive și atitudine,

pentru a menține sănătatea mentală și fizică, precum și în situații extreme defavorizate,

După o cantitate suficientă de energie pozitivă permite persoanei să rapid și fără pierderi majore pentru ei înșiși să se adapteze la condițiile modificate.

Chiar și destinul poate fi format.

Da. Vântul și aer. Dar ce se află în spatele acestei.

Chinezii sunt foarte amuzant, interesant și nu oamenii de rând.

Atunci când tradus în limba română, cuvintele chineze sunt întotdeauna se confruntă cu problema mnogoznachimosti care este tipic pentru traduceri, dar în dezvoltarea chineză sau japoneză a punctelor forte. Probabil diferenta lucru principială a limbii în care cuvântul este scris cu un singur caracter pentru că, pe de o parte sărăcește variabilitatea limbajului, iar pe de altă parte îi conferă un fel de aluzii, atât de iubit de filosofi. Deci, de obicei, expresia Feng Shui tradus de vânt-apă, care sună pentru mine personal, nu este clar. De aceea, prefer traducerea pentru wind-flux, în care apa nu este un rezumat, dar este mobil și acest lucru clarifică conceptul de vânt mobilitate. fluxul eolian vizualizați cu ușurință și umple orice sens.