De ce este dificil de a învăța o limbă străină, chiar și într-o țară a limbii țintă, engleză pentru toți

Dacă doriți să învețe o limbă străină, ar trebui să meargă într-o țară în care se vorbește limba. Cu alte cuvinte, este necesar să se scufunde în mediul real. Cu toate acestea, după cum arată practica, aceasta nu oferă nici o garanție că veți vorbi rapid și în mod natural într-o limbă străină. De ce?

Primul motiv - lipsa de comunicare corespunzătoare cu vorbitori nativi. Dacă sunteți în deplasare ca turist, cunoașterea limbii nu neapărat. Pentru tine va face nimic pentru tine sau dacă ai nevoie de ceva. Și în propria limbă.

Dacă sunteți în deplasare, ca parte a unui grup de studenți, apoi, de regulă, cele mai multe ori pe care comunică între ele. Pentru că e mai ușor. Omul este constituit, astfel că el încearcă întotdeauna să urmeze linia de rezistență minimă, astfel încât între comunicarea într-o limbă străină și a ales acesta din urmă în limba lor maternă.

Al doilea motiv - dificultatea de a stabili contacte strânse cu prietenii din străinătate. PLANT contacte strânse la fața locului, și anume, în timp ce în țară se vorbește limba, într-adevăr este un pic dificil, deoarece mediul dvs. au deja o relație, iar tu ești un element străin în ele. Desigur, în încercarea de a cunoaște pe cineva, nu vei fi refuzat. Categoric nu! Cu toate acestea, nu va fi permis să rupă comunicarea oficială la distanță.

Al treilea motiv. vorbitori nativi nu cunosc limba lor. Sună amuzant, dar e adevărat. Fiți atenți la ei înșiși. Imaginați-vă că un străin învățarea limbii române, vă întreb - „? Te blocat într-un lift“, cum să spun ceea ce trebuie „pentru a obține blocat într-un lift“ sau În cazul în care pentru a pune accentul dreapta - Marketing sau marketing? Veți fi în măsură să răspundă imediat imediat la aceste întrebări?

Aproape nimeni nu se poate spune imediat că versiunea corectă - „blocat într-un lift“, iar accentul în cuvântul „marketing“ ar trebui să fie pus pe prima silabă - Marketing. Și pentru a explica alegerea corectă poate, în general, doar un expert lingvist. „În lift“ - acesta este un caz locativa excepție (locativa), potrivit căruia, după prepoziția „a“, în cuvintele de sex masculin ar trebui să fie sfârșitul „y“: în dulap, în pădure, în nas, etc. Excepție - în lift.

De ce accentul în cuvântul „marketing“ pe prima silabă? Deoarece acest lucru este cuvântul de introducere pe piață origine străină [de marketing]. în limba română, în discursul de zi cu zi accentul sa mutat la sfârșitul unui cuvânt pentru comoditatea de declinația: Marketing, marketing etc. Cu cât mai aproape stresul la sfârșitul unui cuvânt, cu atât mai ușor este de a convinge, dar asta nu înseamnă că este corect.

Astfel, succesul învățării unei limbi străine depinde în străinătate pe calitățile personale. Cât de repede și ușor puteți stabili contacte și să fie incluse în relațiile deja stabilite ale altor persoane? Ai capacitatea de a absorbi pe un limbaj de nivel intuitiv?

Pe experiența de predare personală pot spune că este de succes nu este genul de persoană care merge în străinătate să învețe o limbă, sau stai acasă și să lucreze cu profesori nativi. Factorul principal - motivație. Fiți conștienți de nevoia personală de competențe lingvistice străine, se aplică eforturi regulate, să fie pacient, și ai nevoie de tot rândul său, afară.

Bună, eu sunt Randall. Așa cum am lucra cu studenții internaționali, mi se pare de multe ori că au percepții greșite a ceea ce limba si cultura sunt toate despre. Cu alte cuvinte, uneori, elevii simt că doar de a fi în țara natală [sau] cultura nativă pe care ei de fapt de gând să învețe limba, și prea des mi se pare de studenți care au fost aici pentru o scurtă perioadă de timp sau pentru o lungă perioadă de timp, și nu au făcut progrese, deoarece, în parte, ei petrec atât de mult din timpul lor interactiunea cu oamenii din propria lor cultură.

Un alt lucru este faptul că este doar trăind într-un dormitor, la o universitate din Statele Unite, nu înseamnă neapărat că vei face prieteni, deoarece mulți dintre acești studenți au deja propriile lor prietenii, și uh, nimic împotriva ta sau oricine, dar se întâmplă doar că elevii au deja lucruri stabilite. ei au deja propriile lor vieți.

Și, uh, un alt lucru. uh, mulți studenți nu-și dau seama că doar fiind în țară nu garantează că vor afla mai multe despre cultura. Uh, mulți oameni s-ar putea întreba pe mine, de exemplu, uh, despre, uh, Statele Unite ale Americii, și chiar dacă am trăit aici, pentru mulți, mulți ani, există o mulțime de lucruri nu știu pentru că învățarea limbilor străine și [învățare] cultură să ia o lungă perioadă de timp pentru a face [stăpânului și să învețe].