de afaceri Savvy

În limba engleză este de două cuvinte, pentru că prima parte servește ca un adjectiv (centru de afaceri). în limba română, este necesar să se facă una, pentru că de afaceri cuvânt aici nu se potrivește. Asta este, se pare oferta greșită, în ceea ce privește sintaxa. Extra cuvânt arată ca un câine al cincilea picior. În cazul în care o liniuță orb, se pare că acest lucru este un singur cuvânt, și apoi sub formă de rulouri.

În mod similar: ISP (provider de internet), server de web (server web), comunitatea LJ (comunitatea LJ). În timp ce în primul caz, aș fi scris furnizorul de servicii Internet.

Asta e. Și centru de afaceri. În general, deja destul de obosit de această derivare. În curând chiar uita cum să comunice substantive în limba română. Și uită totul caz. Așa că toți scrie un mare cuvânt-cu-cratimă.

Dar expresia „centru de afaceri“, în opinia mea, puțin diferită nuanță de sens. Comparați un centru de afaceri și centru de afaceri. Pe de altă parte, în primul caz, cuvântul „business“ este atributive (cerere) pentru cuvântul „Center“, iar în al doilea caz, relațiile semantice în fraza sunt atributivă în natură. Aceasta este, în ambele cazuri, există o definiție componentă semantică. Dar „centrul de afaceri“ - sunt de acord că nu este principalul obiectiv al puterii „de afaceri“, așa cum s-ar putea înțelege. )

(Un mare cuvânt cu cratimă - este un băiat care a trăit și El-care-nu-apel poate)))

Compara:
Principalul lucru - pe care le-ați înțeles corect.
Principalul lucru pe care le-ați înțeles corect.

Aceasta este o întrebare? Și de ce în acest thread, nu unul nou?

Diferența este că a doua teză complet satisface regula de la punctul de așteptare între părțile unei propoziții complexe. Prima sondă - este noile tendințe ( „liniuta universalizare“).