Cum de a scrie adresa de livrare în limba engleză

Criteriile principale care au ajuns, exemplul de mai sus mi-a provocat jena.

ivan Petrov
Kostromskaya (sau Kostromskoi) regiune.
Radygnoe (introduceți codul poștal!)
Pavlova st. 11a, fl.1 sau (apt. 1)

1 utilizator spune Thank You

Pavlova st. 11a, fl.1 sau (apt. 1)


IMHO, că nu încercați să fie inteligent, nu este necesară aceste „APPT“ sau „plat“ - care se află în Rainbow înțeles?

Pune-o liniuță:

Pavlova st. 11a-1

- Se va aprecia Amer și a noastră.

1 utilizator spune Thank You

Întotdeauna scrie într-un astfel de mod de a face clar adresa noastră de angajați. Expeditorul fără o diferență, cum să scrie, dar bunica mea la oficiul poștal nu poate înțelege pe stradă, astfel appartament (și ei sunt de multe ori în limba rusă nu este foarte mult)

Cel mai bun, în opinia mea, opțiunea:

Pupkin V.S.
Pavlova 11a-1
Raduzhnoe
Kostromskaya obl.
INDEX
Federația rusă

Mulți oameni scrie chiar și așa: Pavlova D.11-o kv.1 - nu chiar, dar exact clar adresa noastră de angajați.

1 utilizator spune Thank You

1 utilizator spune Thank You

Dimonoff
Și este oaspeții care în care fl. sau apt.
Eu însumi nu înțeleg ce fel de fl. o astfel de podea sau ceva?
Eu votez pentru
Pavlova 11a-1
Nu poți merge prost

1 utilizator spune Thank You

nu, într-adevăr - respect

1 utilizator spune Thank You

1 utilizator spune Thank You

Helga - este respecți ca toate citit prin
Moderator clar! nu se andoca în toate, dar ceea ce încerc să împărtășesc know-.

1 utilizator spune Thank You

Dimonoff
Și este oaspeții care în care fl. sau apt.
Eu însumi nu înțeleg ce fel de fl. o astfel de podea sau ceva?

PS Nu forța pe nimeni să scrie așa cum am sugerat, am Lish și-a exprimat opinia sa, și a arătat cum să scrie, cum să sfătuim să o facă în e-mail, și să-mi spui imediat, „nu încercați să fie inteligent.“ Da, scrie acolo, deși pe derevlyu bunicul, eu sunt nimic au împotriva mai mult am scris mai sus, că opțiunea de unchiul Fedor - acceptabil pentru bunicile noastre în e-mail.

1 utilizator spune Thank You

Teoretic, puteți trimite de oriunde, scris în limba rusă. lucrători poștali din țara expeditorului trebuie doar să cunoască țara de destinație, și apoi - deja în țara destinatarul va înțelege.

Franța. în scris. apt.

Și în România, tot mai bine „kv.“, Sau chiar 11a-1.

PS: Și totuși, că este "fl."? Este interesant pentru mine.

Raduzhnoe
raionul Kostromskoy
Kostroma

Și iată-mă, se pare, nu a arătat o casă și un apartament! (Într-o scrisoare pe care a fost trimis la mine, ei nu sunt)

1 utilizator spune Thank You

Răspunde la mesajele citate Șterge

eBay este o marcă înregistrată a eBay Corporation. Acest site nu este în nici un fel afiliat cu eBay Corporation, și nici nu este finalizarea tranzacțiilor on-line sau în orice alt mod incalca brevet sau drepturile corporative ale eBay Corporation. Acest site este doar pentru scopuri educaționale. Orice mărci comerciale sau logo-urile utilizate aici sunt proprietatea deținătorilor lor.

Software-ul comunitar Forum de IP.Board.
Licentiat la: Pavel [Balu]