Chirilic, care moniker românesc dat alte națiuni, și de ce

Chirilic, care moniker românesc dat alte națiuni, și de ce

În lumea noastră multiculturală locuită de aproximativ 1.500 de naționalități diferite. Fiecare dintre ele are propriile sale caracteristici - culturale, religioase, lingvistice. Toate naționalitățile au numele lor comune.

Dar, în ciuda acestui fapt, sub influența diferiților factori, cele mai multe dintre ele sunt încă porecla neoficiale acordate vecinii lor, popoarele frățești, sau, dimpotrivă, inamicii. Umoristice, un fel, usturătoare - fiecare dintre ele are propria sa istorie de origine.

Chiar prima porecla

Totul a început în cele mai vechi timpuri. Prima porecla a fost cunoscut tuturor „barbari“. Acest nume a dezvoltat romanii și grecii au dat națiunilor, nu este clar în cazul în care acestea au fost. În acest grup au fost de diferite naționalități - celți, germani, slavi și altele. Educat greci și romani în conversațiile lor ar putea fi auzit în mod constant „Var-Var“, care a servit ca bază pentru porecle. De-a lungul timpului, sensul inițial a fost pierdut, au început să cheme Rude și oameni ignoranti care nu au nici o pradă sau distruge. Ei vin în porecle de utilizare și în Rusia, mulți oameni au primit porecla de compatrioții noștri.

Basurmanov din Rusia a fost numit tătari, oameni de alte credințe. Practic a fost neamurile din est. Inițial, porecla este sub un este o bază religioasă. Se crede că cuvântul „basurmanin“ a fost format inițial din distorsionat „musulman“. Mai târziu, acest nume a fost aplicat la mai multe popoare de religie diferită.

Fryagi sau Fryazinov

În a doua jumătate a secolului al XV-lea pe teritoriul statului român a sosit străini - cea mai mare parte locuitorii din Italia. Printre ei erau profesioniști care contribuie la dezvoltarea țării, - arhitecți, ingineri, armurieri. Română le-a numit "Fryazino", "fryazi" sau "fryagi". Porecla a venit prin transformarea cuvântului sârb, care se numește catolic. Astfel, toate italian primeste anumite „fryazhskie“. Chiar și în unele documente oficiale reflectă acest nume. Rapoartele și memorii la numele maeștrilor italieni atribuite porecla „Fryazin“, ulterior, înrădăcinată în istorie.

Cum a făcut germanii

Toate cuvintele uzuale „germană“, „german“ are o poveste interesantă de origine, care își are rădăcinile în Evul Mediu. În plus față de italieni care au venit în România ei și alți locuitori ai continentului european au vizitat. La început nimeni nu a avut cunoștință de limba română și cu privire la orice întrebări ale populației locale au răspuns cu tăcere. A fost apoi că a existat o versiune care străinii sunt prost, nu se poate vorbi. Și acolo erau „germani“. Este interesant faptul că acest pseudonim a fost inițial acordate pentru locuitorii din Germania, Olanda, Anglia și altele. De-a lungul timpului, germanii au început să cheme numai oameni din Germania, definiția este bine stabilită în limba română ca norma comună.

Fritz și Hans Boches

Locuitorii din Germania, în istoria relațiilor primit o varietate de porecle. Ele pot fi numite campioni în această chestiune. De la vecinii lor, au primit titlul de „prusacilor“ (de la numele cel mai mare stat german - Prusia). Franceză disprețuitor le-a numit „Boches.“ Această poreclă a dezvoltat dintr-o notație prescurtată a limbii germane și literal se traduce ca „cotlet german.“ Acest nume în timpul primului război mondial, a pătruns în limba română.
În același timp, germanii din România numit „Fritz“. Pseudonim - un derivat al numelui popular în Germania, care ar putea fi atât independent cât și scurtat numele Friedrich. Cel mai popular este numele a fost atunci când germanii în 1941, este acum din nou, a fost atacat de Uniunea Sovietică. A fost apoi utilizat și un alt pseudonim - „Hans“, care a apărut, de asemenea, de la una dintre cele mai comune dintre numele germane.

Fiecare a avut propria lor porecle de fundal. Uneori, cauza comune substantivelor sunt deosebit de aspect. Aceasta este ceea ce sa întâmplat cu poporul ucrainean. Intre ele, iar românul a avut loc schimbul reciproc de porecle.
In trecut, cazaci de la Zaporozhye ras capul chel, lăsând doar moț din față. Română a numit „Micul rus.“ Câștigătorii din acest par caracteristic și a început să se smocuri onoreze, și în cele din urmă porecla a trecut la toate ucraineni.
Dar frații și ucraineni nu au fost în datorii. Masa românească purtau bărbi, ceea ce face posibil să le numim „Katsap“. În limba ucraineană „DAC“ - capra, care are o barbă. Ucraineană „DAC iac“ ( „capra ca“) este transformat treptat în toate cunoscute katsap. Aceste porecle au fost întotdeauna tenta de benzi desenate, și reprezentanți ai popoarelor frățești să le trateze cu umor.

„Băcănie“ porecla

Există o serie de porecle, care se bazează pe particularitățile culinare ale acestei sau acelei națiuni. De exemplu, italienii români supranumit „macaronarul“, deoarece se știe că au paste - un fel de mâncare național favorit, cu toate că acest produs este larg cunoscut și mâncat de toate popoarele lumii.
Gastronomie și franceză a primit porecla. numit 'e paddle lor română „- pentru a mânca mâncăruri delicioase, care se bazează pe aceste amfibieni.
A primit un „gustos“ și numele fraților belarușii pentru dragostea lor pentru feluri de mâncare de cartofi. Este cunoscut faptul că în bucătăria lor națională, această legumă este baza multitudinii de tratează. Cartofii belarusă sună ca un „bec“, care de la el, și apoi a venit porecla „Bulbash“.

Biralyukasy, Labus' și psheki

Biralyukasami stil lituanian românesc. Pseudonimul a apărut prin transformarea cuvintelor „brolis“ - „frate“ - sau diminutivul „brolyukas“ - „fratele mai mic“
Letoni Labus a primit porecla din cauza lui LABA salut celebru, LABA diena, ceea ce înseamnă „bună ziua“.
Polonezii, de asemenea, numit pshekami română. Baza pentru astfel de porecle șuierături caracter al limbii poloneze.

simplă reducere

Un număr de pseudonime a apărut în limba română prin simplificarea și reducerea titlurilor naționale lungi. Deci, americanii au început azerbaidjeni amerikosy - ayzerami armeni - Arami.
De asemenea, găsite în limba română:
Abrek - așa-numitele Daghestan caucazieni, cecenii.
Haimana - porecla locuitorilor din Karelia. Ea face aluzie la caracteristicile negative posedat de marmota de stepă - lenea, prostia. Ea are o tentă de dispreț.
Guran - așa-numitele puii căsătoriilor mixte din România și buriaților în Transbaikalia. Și în legătură cu cazacii Trans-Baikal. Porecla a venit de la numele de cerb de sex masculin, care este un popular joc de animale.
Gide - porecla pentru evrei. Este tradus ca „evreul“, „evreu.“ Adaptat din italiană de limbi romanice.
„Fiara“ - porecla pentru vizitatorii din Asia Centrală și Transcaucazia. Are un ton disprețuitor, a ieșit din jargonul hoților.
Kurata - numele disprețuitor estonienilor. Am venit cu traiul românesc în Estonia. Ea vine de la cel mai popular în înjurăturile țară, care a tradus literal înseamnă „diavolul.“
„Pind - inițial un nume grecii au primit, valoarea transferată ulterior și asupra locuitorilor Americii.
Chaldony, Cheldon - dialect, așa-numitele locuitorii din Siberia.
„Chuhon, finlandezul - tratamentul lipsit de respect pentru finlandezii Ingrian, și apoi răspândit în toate finlandezi și fino-ugrice.
Grecii - grecii. A mers de la sine adevărată desemnare a poporului.

Spune-le prietenilor: