Ce vperevode din Germană - du-ai Mich

că vperevode din germană „du-ai Mich“

  1. Mă urăști ...
  • Song Ramstein. literalmente, mă dar în cuvântul melodie de pe -sprosil- au
    Expresie completă este „du-ai Mich gefragen“ - Îmi amintesc că în traducere înseamnă năpusti
    mi-ai cerut ...
  • Versiunea-te engleză mă urăști, care se traduce?
  • Tu zovsh sau să mă suni.
  • aici, pur și simplu du du-ai aveți sau ai du-ai Mich aveți sau nu aveți am Du-ai mich gefragt ai o întrebare pentru mine Willst du bis der Tod Euch scheidet
    Treu ihr sein alle blană Tage ... Vrei să fie adevărat la nein moartea nu Willst du bis zum Tod der Scheide
    Auch sie Lieben în schlechten Tagen ... dragoste .hochesh este, și nein nefericire.
  • Mi-ai cerut, este o traducere
    du-ai

    du
    du-ai
    Du-ai mich

    du
    du-ai
    Du-ai mich

    Du-ai mich
    Du-ai mich gefragt
    Du-ai mich gefragt
    Du-ai mich gefragt und ich hab
    gesagt nichts

    Willst du bis der Tod euch scheidet
    Treu ihr sein alle blană Tage ...

    Willst du bis zum Tod der Scheide
    Auch sie Lieben în schlechten Tagen ....

    nein
    M-ai întrebat. românesc

    tu
    mi-ai luat
    mi-ai luat

    tu
    mi-ai luat
    mi-ai luat
    Mi-ai cerut
    Mi-ai cerut
    Mi-ai cerut
    Și nu am spus nimic

    Indiferent dacă doriți, până când moartea ne va despărți
    Păstrați credincioșia până la sfârșit

    Vrei la moarte vaginale
    E dragoste și nenorociri

    Nu, nu ...
    Ei bine, este brusc nevoie

  • M-ai avea. Știu ...
  • Studiez limba franceză și plasați traducător german.