cântece idiș în Odesa - un sfert din

* Sat vechi din meconiu mondială
Fraer ** gelos pe mine

cântece idiș în Odesa - un sfert din

Der shitif *** blana kimt Vecna.
Der shitif blană kimt Vecna.
(Mate a venit să mă trezesc)
Der shitif blană kimt Vecna
c / Shoyna Zexu și Zeiger remorcher.
(Pentru ora șase dimineața)
C / Shoyna Zexu și Zeiger remorcher.
(Pentru ora șase dimineața)
Stein Shoyna Of di oynele
der baii ungekimen.
(Să ne trezim,
Trenul a venit deja)
John droysn shteyt Shoyna boher *****
remorcher Olber.
(Strada este deja pe jumătate
se așteaptă ca băiatul)

Di mama Midna tatn,
Zey Zonen giveyn tsilatn.
(Mama și tata erau
oameni cuviincios)
John Fin Ken tsures Zonen,
Oh, și Kane catâr niți gevist,
(N-am știut durere)
Kane mule niți gevist.
(Nu știu)
De asemenea, Ver Darfen CE Wisnu,
az di keshene de tsirisn.
(Cine are nevoie să știe
că buzunarul zdrențuită)
John gonvenen Mans Zine
otseh farglist.
(Și fiul a trebuit să fure)

Piesa, care este deosebit de iubit în Moldavanka. Cel mai adesea, comandat de omul cel vechi, cu inele albastre pe degete. Unii dintre ei am cunoscut personal, dar este - o poveste complet diferită.

* Vechi. din cuvântul ebraic eled (copil). Vechiul idiș - neghiob, oameni, îngust la minte stupide.

** Fraer „-“ O persoană care nu aparține lumii hoților“.
*** Shitif (shutaf / ebraica /) - un companion, partener, partener în crima, și așa mai departe.
**** Yoyneven. - Kral, fura - un sinonim gonvenen (fura) .Există este o versiune că numele Yoyne a devenit un nume de uz casnic, așa-numitele hoți (a). Yoyneven - fura.

Al doilea verset a fost deosebit de dificil de descifrat. Unele dintre cuvintele care nu au fost clare, motiv pentru care a fost greu de înțeles sensul.

Stein Shoyna Of di oynelah

der baii ungekimen.

(Să ne trezim, trenul a sosit)

Oynelah. Nu pot găsi traducerea dreapta (literală). Este posibil ca acest lucru este, de asemenea, argou și se referă la cuvântul Ioyne (a).

John droysn shteyt

Shoyna boher ***** Olber remorcher.

(Strada este deja pe jumătate

Poate că tipul care stă în căutare (orientare vizuală)?
Apoi, totul se încadrează într-un lanț logic: „artist“, în colecția, trenul a sosit, oamenii se abat în vrac - puteți merge la „Work“
Așa cum am spus, cuvintele cântecelor au fost scrise pe unul pe altul. Mulți nu cunosc limba. Prin urmare, din cauza ortografiei necorespunzătoare și a pronunțat de multe ori vin peste cuvinte a căror semnificație nu știu până acum. (Poate cineva și ajutor ...)

cântece idiș în Odesa - un sfert din

Pe cele șapte vânturi, pe șapte coline,
Sun-l palim - Ierusalim.
Muntele Măslinilor, el îi cheamă pe toți în lupta
Sabra și Olim - Ierusalim.

Yom ve Laila, Laila ve yom
Akol Beseder Fii Yerushalayim.
Știi, mamă, mergem direct
De la Yad Vashem mănușa în Yerushalayim.
Victoria a venit - mergem la cheder.
Akol Beseder BE Yerushalayim.

Pe cele șapte vânturi, pe șapte coline
Împotriva perete Eu stau și cânt Tfila.
drops've Far Shema Yisrael!
Anii au dus la Ierusalim.

Yom ve Laila, Laila ve yom
Evreu cu soarta fiecărui joc zi.
Yom ve Laila, Laila ve yom
El îi cheamă pe toți să se Yerushalayim.
Îndoit fiul mamei sale,
copiii Săi au pierdut Palestina,
Arderea cer, a ars Rabi
Dar amintiți lumea în Sinai și furie Entebbe.

Pe cele șapte vânturi, pe șapte coline
Am găsit-am pierdut și tu.
Doar un singur scop - Țara lui Israel,
Doar un singur imn - Ierusalim.

Yom ve Laila, Laila ve yom
Noi spunem Shalom Yerushalayim!
Yom ve Laila, Laila ve yom
Pentru noi toți, Dumnezeu să vă binecuvânteze pe Israel!
Strălucim prin resentimente
Cele șase colțuri Steaua lui David.
Și nu există nici o muchie, în cazul în care nu știm.
Akol Beseder BE Yerushalayim.

Yom ve Laila - zi și noapte.
Akol Beseder BE Yerushalayim - bine în Ierusalim.
Sabra și Olim - Sabra, născut în Israel,
Olim - imigranți.
Yad Vashem - Muzeul Național al catastrofei a evreimii mondiale în timpul al doilea război mondial.
Heder - copii de școală primară.
Tfila - rugăciune.
Shema Yisrael - Ascultă Israele. Acasă rugăciune evreiască.

cântece idiș în Odesa - un sfert din

Vyacheslav Kalinin. peticar,
portret pictor. D. Plavinsky 1988

Haim, taci magazin

Trăit în lume, Chaim,
Notă Nimeni
lucruri vechi Haim cumparat.
Trăit în lume, Chaim,
Notă Nimeni
Arin shmuhes * Haim firmei.

Din această lucrare doar făină,
Mi-am pierdut pantalonii săraci Chaim.
Soția sa-l cearta,
Foarte des se repetă:
„Haim, opri, închide magazinul!“

Soția lui Rai,
Nu este un pic de voie bună,
Sons dă naștere în fiecare an.
Aceasta dă naștere la două,
Aceasta dă naștere la trei,
Asta imediat dă naștere la patru.

Înconjurat de copiii noștri Haim,
De la copiii săi nu au nici o pace.
De multe ori într-o conversație prietenos,
Vecinii spun:
„Haim, opri, închide magazinul!“

Mistuiți de foame,
Haim a murit sărac,
Totul a mers să-l îngroape.
Soția lui Rai,
Tarife, fără a reduce,
Ea continuă să aibă copii.

Urmărind toți oamenii de la acest miracol:
De unde vin copiii și unde?
Se poate observa din lumea Haim
Ea continuă să-l provoace.
Chaim! Genig Shoyna ** shlimazel. ***
Taci din gură magazin!

* Arin shmuhes Haim firmei.

- Alta shmotes Haim vândute

- lucruri vechi Haim vândute

cântece idiș în Odesa - un sfert din

Proiectat de Shanson Portal