Așa cum am învățat vietnameză
Ulyana Mahkamova - jurnalist, fotograf și călător. Toamna și iarna ea a petrecut de lucru ca un ghid turistic în Vietnam. Am învățat să vorbesc cu voce tare, pentru a conduce motocicleta și să se pregătească calmar. Dar el a ratat muzica lenta, filme Bergman și articole de scris. Cu cititorii „GL“ Juliana împărtășit experiențele ei cu localnicii.
Am fost de conducere pe autobuz de munte serpentine încărcate cu turisti romani. Ei se uita la semnele în vietnameză și mai jos. „Domnilor, este incorect politic pentru a apela diacriticelor krakozyabrami“ - am zguduit în microfon. „Pictogramele indică tonul vocalelor. De exemplu, dacă pronunțați incorect numele vechi de piață Saigon Cho Ku, ai un penis. " La cuvântul „penis de“ turiști oprit să râdă și au amânat pachete cu micul dejun.
M-am bucurat să o atenție și au aruncat difuzate despre istoria literaturii vietnameze. Ca primul set de triburi vetskih a vorbit dialectul lor propriu pentru toată lumea și acest set nu au înțeles reciproc, iar apoi a venit chinezii, și zece secole la rând, toate au fost învățați să scrie caracterele lor. Am predat gratuit, dar cei care nu dobândesc cunoștințe, pedepsit cu un fier de călcat fierbinte.
Apoi, chinezii învins și limba invadatorii înlocuiește limba pentru perverși, în cazul în care să scrie un singur cuvânt nevoie de două pictograme: caracterele chinezești sensul cuvântului este desemnat, iar vietnamezii au arătat cum să obțineți acest sens - a explicat pronuntia. În secolul al 16-lea, un călugăr plin de compasiune a decis să ajute vietnamezilor, și au venit cu un nou alfabet - cu litere latine. Un astfel de limbaj a fost înțeleasă de orice coloniștii europeni și cu condiția înrobire rapidă a Vietnamului de francezi. „Acest alfabet este format din 29 de litere, iar vietnamezii sunt la această zi,“ - vesel am terminat. Turiștii au dormit liniștiți.
Am strigat cuvinte ciudate în engleză pe care am fost asociate cu stația și trenuri. Soferii de taxi acestea provoacă doar un zâmbet. Am reprezentat locomotiva: ușura sus, răsucite mâinile ca roțile, suflă fumul de la urechi, dudela. Omul din spatele roții de curtoazie întoarse, gândindu-mă că m-am înșelat. În cele din urmă, cursul a fost pornit artileria grea - pix și notebook-uri. Am desenat un tren în tradiția de minimalism, chiar și un copil mi-ar înțelege. Taximetristul a crezut, de asemenea, despre copii și a condus la parcul de distracții: la intrare se afla o locomotiva multicoloră. De la fereastra locomotivei blocat capul lui Mickey Mouse, sau, mai degrabă, a fost vietnamezii imaginat.
Am fost obosit și a vrut să dispară în liniște - contra prezinta trei sute ceva Dong, aproximativ 15 $. Aparent, șoferul de taxi este realizat. Și apoi sa întâmplat un miracol. El a scos un telefon mobil, un pic strigăt și mi-a dat telefonul la el. «Bună ziua, doamnă! În cazul în care aveți nevoie pentru a merge »-? Curgeau de acolo. A doua zi am cumparat o carte.
În China, aș fi cumpărat niciodată o carte. Deoarece personajele - teribil. Un vietnamez cu litere latine familiare părea o veche cunoștință, care la vremea îmbrăcat în haine de designer, dar știm cu toții că el este un tip normal. Am cumpărat o carte frază a fost în limba engleză, iar acest lucru a făcut transcrierea de neînțeles cosmic.
Cu toate acestea, am face o digresiune. Câteva zile mai târziu, a devenit clar că nici o carte fraza nu mă va ajuta. Pentru că dacă știi cum se scrie cuvântul Vietnam, vă este mai rău. Pentru aceste scrisori, vedeți - ei nu au cu adevărat. consoane Jumătate sunt citite ca „R“ sau „S“, cealaltă jumătate nu este pronunțată și nasul extrudat. În ceea ce privește vocalele, ceva să-și amintească și să învețe cum să folosească toate tonul este aproape imposibilă fără educație muzicală.
Benzinării m-au ignorat, râzând în magazine și restaurante doar a pufnit: „Supa Loi bi sin“ - am spus supa de dovleac favorit. întrebă Politicos. La urma urmei, mai ales din cauza supa a venit la restaurant, care mirosea a bug-uri moarte.
Un minut mai târziu, chelnerul a adus supa in loc de bere, bere. dovleac Vietnameză - «bi», dar se pare că, ochii mei negri spun mai multe despre alcoolism bere decât o pasiune pentru o alimentație sănătoasă. Cu melancolie uita la sticla transpirat, am repetat de zeci de ori pe care doresc să le „bi supa“. Notepad, de data aceasta cu el nu a fost atât de explicat pe degete. Cum este asta? Aici, de asemenea, chelnerul nu a înțeles. Dar o jumătate de oră mai târziu, a adus cu mândrie farfurie de supa cu bucăți de carne. «Supa de carne de vită!» - a anunțat cu mândrie. Am înghițit și resentimente, și supa.
Timpul a trecut. Bariera lingvistică a început deja să afecteze activitatea. Într-o zi am avut de a traduce meniul. Google translator a dat lucruri uimitoare ca „orez cu creveți“ și „supa de produse petroliere de prelucrare profundă.“ Dar abia am depășit 20 de pagini. Se spune că în restaurant românesc și nu merg.
„Ia-ti un tip local“ - mi-a sfătuit un ghid vietnamez. „Pentru o discuție săptămână, iar accentul nu va fi.“ Istoria demonstrează contrariul: gidessa Rusă Natasha sa căsătorit cu un vietnamez, și 8 ani nu sunt Boom-Boom. Mai precis, boom-boom-ul a fost, dar celălalt - așa-numitul sex aici. Natasha a fost tăcut ca un pește, jurat la soțul ei numai în limba rusă. A fost doar atunci când a venit timpul pentru a da naștere, se sparge. În spital, ea a adus aminte toate cuvintele pe care le-am auzit înainte. Copilul Natashei vorbește cu ea în vietnameză. Nu vreau să dau naștere la iubitul vietnamez. Și prietenul meu, probabil, nu se va rezolva.
În cele din urmă, însăși Providența mi-a vrut să înceapă predarea vietnameză. Și a trimis în banda din sens opus unei manivele. Motocicleta este rupt, am culcat pe marginea drumului și explică faptul că medicii nu pot trage pe picioarele targa lui. Mai precis, strigând obscenități bune, și continuă să mă trage jenat pentru piciorul rupt.
Clinica nu a fost mai bine. „Sho Calas!“ - doctorul a zâmbit, bucurându-se de noul pacient. Cusaturi au fost aplicate în șase mâini și aceiași ochi - stagiarii studiat structura corpului care alăptează femeie albă. „Sho Calas!“ - doctorul fericit ma palmuit cu toată puterea lui pe piciorul rănit.
În doar câteva zile petrecute în spital, nu am reușit să-i explic ce am dureri. În plus, medicul sa dovedit a fi un chirurg militar - nu este nevoie să explice cât de ridicol se pare răni om cu un set complet de mâini și de picioare.
Fericirea - este atunci când înțelegi. Și când nu - rănit. Am venit în Vietnam, nu numai pentru iarna, îmi place foarte mult oamenii încăpățânate mici care știu cum să zâmbească ca niște îngeri. Cine a câștigat chinezi și americani. Cine sunt capabili să lucreze cu căldură de 35 de grade. Ceea ce pentru o jumătate de secol, am construit mii de temple si au ridicat zeci de dimensiuni diferite buddha. Persoanele care vorbesc limba lor complexe atât de repede și atât de tare.
Și voi învăța limba. Profesorul meu viitor vietnamezilor Binh aproximativ treizeci și el vorbește în limba rusă. De fapt, numele lui este Bin. La doar opt ani a trăit la Moscova și în fiecare zi auzi numele lui - în metrou, la locul de muncă și chiar în mausoleul lui Lenin. Acesta este un cuvânt rusesc favorit de trei litere, care sunt acoperite cu toate gardurile din România. Cu Vietnam, de altfel, este tradus ca „comandant“. Deci acolo.