Antic rus cuvântul „bomboane“
Antic rus cuvântul „bomboane“ este, de asemenea, treptat, dispare. Acesta înlocuiește și înlocuiește din nou „despre“ cuvântul „dulce“, în special în expresia omniprezente „dulciuri orientale.“
Între timp, „plăcerea“ și „dulceața“ - nu este același lucru, deși ele sunt sinonime apropiere.
poporul român și scriitorii clasici din acest versat.
„vise, vise, în cazul în care dulce dumneavoastră. „Precum și:
„Poeziile sale captivant dulceață. "
O sută de ani mai târziu am citit poemul lui Maiakovski „Sevastopol - Yalta“:
Foarte dulce sau săruturi. "
În mod evident, „dulceața“ - proprietăți plăcute mai mult un concept abstract sau starea de spirit decât sentimentul perceput de gust.
„Dulciuri“ este (la plural) - este un aliment dulce: dulciuri, prăjituri, bomboane, halva.
Să ne amintim popular spune: „Unele dulciuri sunt, amărăciune nu va ști.“
Acest lucru este confirmat și de literatura rusă.
. În prefața la „erou al timpului nostru“ M. Yu Lermontov a scris: „Destul de oameni dulciuri hrănite. este necesar medicament amar. "
„Note ale unui tânăr,“ Și, Herzen, și citi:
„În intervalele dintre un cadril și alții umple“ groapă fără fund de stomac „spune dulciuri Homer femei, barbati, vodca, vin și gustări sărate.“
Cu toate acestea, am citit în D. N. Mamina, -Sibiryaka în "Executarea Fortunki":
„Păstrați-l distractiv prea zgomotos nu a fost posibil, iar rămășițele au fost înmânate dulciuri chiar la îndemână.“
Pe „dinte dulce“ se menționează, de asemenea, I. A. Bunin în „Gentlemanul din San Francisco“.