amintiri gen Speech caracteristici structurale ale textului, publicat în revista „Young Scientist“

Descrierea bibliografică:

Necesitatea de a studia genuri de vorbire în lingvistica rusă a fost recunoscută încă de la mijlocul secolului trecut. Deci, M. M. Bahtin, primul pentru a evidenția problemele de genuri de vorbire, a scris în articolul cu același nume: „Este vorba doar anumite genuri de vorbire, adică, toate enunțurile noastre au forme specifice și relativ stabile de construcție a întregului ... Aceste genuri de vorbire ne sunt date în același având în vedere ca limbă maternă, pe care suntem liberi să dețină și studiul teoretic al gramaticii ... Dacă genurile de vorbire nu exista, iar noi nu sunt deținute de acestea, în cazul în care a trebuit să le creați pentru prima dată în cursul discursului, în mod liber și pentru prima dată pentru a construi fiecare propoziționale de, comunicare de vorbire ar fi aproape imposibil „[2, p. 215]. Validitatea acestei dispoziții, în prezent nu există nici o îndoială că, la rândul său, provoacă un interes sporit de cercetători pentru a studia genurile de vorbire individuale.

Obiectul studiului nostru a fost de amintiri vorbire de gen. Materialul de observație au fost recordul decriptat locuitorii de vorbire vii de Primorsky Krai.

Dialogic structura texte-memorii bazată în mod tradițional pe replici ilocuționare în funcție, adică o relație semantică în care unul dintre replici (care conține programul de certificat) afectează în mod direct sensul și structura follow-up, iar celălalt (care cuprinde actul-versiune) este un răspuns direct la cea anterioară . În cele mai multe cazuri, fiecare dialog replică poate fi considerată atât ca îndemnând (replica-stimul), și ambele forțe (tac-răspuns). Ca un exemplu, un fragment din poveste-amintiri ale unui rezident al satului Primorsky Krai Anuchino Valentina Kirillovna (VK), pe care o împarte cu oaspeții (G.).

(Valentina Kirillovna își amintește despre plecarea familiei sale din Ucraina către Orientul Îndepărtat, cum sătenii au ajutat să le adune în stradă)

B. K.Kto a adus niște pui / nu știu cine / dar a adus pui //

B. K.Da / plecare de pe Hay // // ne-a adus să-și procure fân / adus / da? Și ne-am dus / am condus la / de la prosperitate completă // vezi acolo? Masha nu a vrut să conducă //

B. K.Ona lucrat / o / secundă / poate a întâlnit un bărbat / ea a fost optsprezece ani //

Replica dedicată reflectă natura comunicanți interacțiune: guest viu narator reacționează la cuvinte cheie, și astfel fiecare narator replica stimulator este condus ilocuționară pentru fiecare reacție în urma ea replica-oaspete. În același timp, fiecare replica unui invitat încurajează Valentin Kirillovna să continue povestea ei, servind ca un stimul.

Este posibil să observați că oaspeții stimularea indiciilor induce povestitor și o schimbare în amintirile mikrotemy ei, să introducă o nouă propunere.

G. (cer după Valentine Kirillovna a terminat de spus despre sora, cu care a pierdut de mult contactul) matusile Val / o în timp ce în regiunea Amur? Oh, / așa ai fost în Orientul Îndepărtat // a sosit în regiunea Amur / da?

B. KV Amur Regiune / nu / în regiunea Amur a sosit / din nou stabilit părinții mei / cum ai spus / bine / doar la cazarmă //

Urmatorul Valentine Kirillovna continua povestea modului în familia lor a început să trăiască în regiunea Amur, care este transferat la propunerea oferită de către vizitator.

Astfel, similar cu natura duală a replicilor în ascultare texte gen amintiri aduce trei funcții principale: 1) determină integritatea și coerența textelor studiate; 2) stimulează vorbitorul să continue povestea, adesea însoțită de o schimbare în narațiune mikrotemy și de a schimba textul propoziției-amintiri; 3) demonstrează un interes, empatie și implicare emoțională a asculta toate evenimentele, care spune naratorul, și, în consecință, aceasta contribuie la apariția „convergență spirituală“, care, în conformitate cu T. A. Demeshkinoy, este o condiție prealabilă pentru realizarea amintiri vorbire de gen .

Coerența semantică a textelor, amintirile sunt adesea bazate pe conectivitatea lexicale și gramaticale. unitate lingvistică replici consistente ilocuționară se poate manifesta în continuarea sintactic replica replica-stimul-reacția care servește lângă cele menționate anterior sau extinderea celor de mai sus. De exemplu:

(Valentina Kirillovna spune oaspeții despre mutarea în Ucraina)

G.Pa-și-ucraineană // APA De aceea te-ai dus în Ucraina / da?

B. K.Da / și acolo a început să spună cum / ce ar trebui să fie restaurate Ucraina / zone uscate / sa înrolat /

Conform organizării formale a întrebărilor echipei vizitatoare «din față?» Okazyvaetsyaorganichno asociate cu membrii relațiile anterioare remarcă naratorul majore și minore ale unei întregi propoziții. În funcție de conținutul său semantic al acestei probleme este reacția de vizitator la declarația anterioară, manifestarea interesului său și, în consecință, este un stimulent pentru Valentina Kirillovna să continue povestea.

Aici este un alt exemplu.

(Elena F. (EF), un rezident al Vladivostok, a declarat nepoata ei (AV) din tinerețe)

copii E. F.Troe / aceasta nu este una / trei copii //

O astfel de „predicție de“ conținut semantic al următoarei fraza naratorul decorat sintactic cu ea ca o continuare a unei fraze anterioare nefinalizate, de asemenea, demonstrează în mod clar interacțiunea participanților situații emoționale și în mare măsură contribuie la dezvoltarea în continuare a poveștii-amintiri.

(Valentina Kirillovna aduce aminte ca un copil cu prietenii ei aproape sa întâlnit cu un urs)

B. K.Idom ... / Urme / o astfel de amprentă imens / Ursul a mers! Știi sau nu? Ne place / dera ... / Nu pentru a scăpa înapoi!

De multe ori, paralelism sintactic replici succesive în texte-memoriile legate de paralelismul lexicală. Conform observațiilor noastre, repetarea acelorași unități lexicale incluse în sintaxa similară este valabil mai ales pentru reacții de informatori remarci atunci când răspunde la întrebări dificile, în timp ce de multe ori aceste unități lexicale sunt înlocuite cu sinonime sau variante de cuvânt-formare.

(Valentina Kirillovna reminisces despre viața și activitatea sa în regiunea Amur)

B. K.Vot a avut porțiune de drum oarecare (nrzbr.) / Monitor / verifica / pentru a evita șine erau normale / bine? Și aceasta este / trei kilo'metra o stație / trei kilo'metra / altă stație de //

B. K.Aga // Cele șase / a trebuit să fie verificat // Și m-am dus la tot timpul / pe Red Pad // acolo / pe de o parte, noul nume / și aici Pad / Red // Asa ca m-am dus la Pad Red / în cazul în care prietena mea / // au crescut și dans / și acolo a fost un film //

Cele mai apropiate amintiri de relație informatori cu observații de stimulare, manifestate ca sintactică formală, iar nivelul semantic și chiar emoțională, nu pot fi considerate ca fiind ceva separat unul de altul. Acest lucru dovedește că genul acesta reprezintă structura dialogică amintiri de text, constând dintr-un stimul (sau reactiv-stimulatoare) indiciilor și auto-amintiri replica de bază care poartă gen de conținut dicton.

Dictonul polipropozitivnost de text-amintiri de mai sus-menționat nu este întotdeauna cauzată de influența asupra cursului de stimulare narativ replici însoțitoare. Schimbarea în totalul subiecților (sau cel puțin mikrotemy) narațiune poate fi cauzată de acțiunea „drept conexiune asociativă“ [7. 26], adică, să fie rezultatul gândirii asociative ale vorbitorului.

(Peter K. (PK), un rezident al satului Kirov Primorsky Krai, vorbește despre ceai)

VP KA / ceai a fost atât de aromatic / copac verde / iată cum se prepara ceai / copaci verzi / apus / în orice colibă ​​/ ca parfum bun sau ODI ... / Cologne de / miros / dar chiar acum Th / lo / sudură / și absolut nici un miros // // și ce / de ce / sau în funcție de climatul / modul / Mendeleev / Mendeleev / ei bine, știi cine ... mend / nu a cumparat un ceai / care / a fost transportat pe mare // a fost nevoie de doar l / aici sunt / au fost / teren / cumpăra numai acest ceai // În cazul în care acest lucru este un lucru / el a cumpărat pentru viitor // // În

Motivul pentru schimbările narațiunea mikrotemy aici nu este exprimat verbal intenția interlocutorului, o provocare continuarea poveștii, și anume apariția unor asociații în mintea vorbitorului.

Aici este un alt exemplu.

(Natalia Ivanovna (NI), un rezident al satului Kirov Primorsky teritoriu, spune povestea unui băiat chinez care a rămas în sat, după moartea tatălui său)

N. Î.I ​​el a fost deja bine // kada / ei (adică ucis din China, printre care a fost tatăl băiatului) apoi găsit / ei bine, ei nu au îngropa copaci lor / ei doar acoperite / și totul // Atogda nihto [nici unul] ei nu au căutat // nicht [unul] nu este / e românesc înainte / deja / pe / Tama [acolo] ... / schelete / sau ka ... / ei bine, cum vin / Dumnezeu ZNA [știe] // Poate acolo / și a găsit astfel de Sho [care] a / au început să se descompună / au fost îngropate / Schaub [astfel încât] nu / nu / nu / după cum se menționează în continuare / persoane w / necesar / îngropa Aγa // [aha] // astfel încât aceasta / acest / băiat / aceasta este cea mai / numele lui a fost Petru / numit Ali Română / dar el a vorbit // Aici și în limba lor, de asemenea, unele nume a fost / dar el a vorbit Petia / Sho, deoarece [l] pe toate / și a decis o comună / ce dacă / e modul / întâlnire / agricultură / aici / ce / în cazul în care a făcut-o bine / băiat / el este cel mai / un astfel de bun / ascultător / și au decis / Sho [care] vkazhdom curte / el trebuie, în săptămâna //,

Izolat amintiri de fragment Natalya microtia are propria sa, distinctă de bază - istoria băiatului chinez care a crescut cu localnicii, cu o schimbare formală propuneri de stimulare condiționat în acest fragment lipseste. Frecvența de apariție a unor astfel de modificări ale propunere indică faptul că natura asociativă a amintirilor de text generație gen aparte investigate în aceeași măsură ca și constrângere ilocuționare.

Astfel, rezultatele studiului nostru relevă următoarele caracteristici structurale, amintiri ale textului:

2) Dependența ilocuționară replici și replică stimul-răspunsurilor, bazată pe conexiunea lexicale și gramaticale (sintactică a continuat, și paralelism sintactic lexicale), și determină necesitatea de a pune în aplicare amintiri gen narator de convergență spirituală și ascultător;

3) construcția vocea părților naratorul sub influența legii conexiunii asociative;

4) natura textului narativ dialogic.

În viitor, studiul de organizare textuale a memoriilor de vorbire gen logic să ia în considerare să acorde o atenție la descrierea mai detaliată a componentei sale propozițiilor, precum și conținutul său de operare.

4. Winokur, TG Unele particularități sintactice ale vorbirii dialogic // Cercetări privind gramatica limbii literare-TION română. Sat. articole. - M., 1955. - P. 342-355.

7. Zemski, EA Public speaking și obiectivele sale de studiu // Tipuri de discurs urban. - M., 1988. - S. 5-44.