Viața imigranților în Germania, ca roman viu

migranții români, care au lăsat să aibă reședința permanentă în Germania, destul de mult. Că s-au mutat în selectarea țării? Toată lumea are motivele lui: unii au plecat să stea cu rudele, al doilea - pentru o viață mai bună, și altele - realizate profesional. Dar, indiferent de circumstanțele și motivele pentru emigrare, a trebuit să treacă o cale dificilă de adaptare și integrare în noua țară.

Viața imigranților din Germania: cum să trăiască română

Problemele cu care se confruntă imigranții

Emigrarea - un proces complex, mai ales în morală - planul spiritual. Omul aruncă tot ce sa obișnuit cu el, cufundarea în cealaltă societate, dar străin pentru el, încercând să devină „el“ lui. Exercitand toate eforturile noastre pentru asimilarea cu succes a migranților noștri români se confruntă cu multe provocări.

Bariera de limbă

Pentru a fi un membru cu drepturi depline al societății, trebuie să cunoască limba. Trebuie să treacă un examen obligatoriu pentru nivelul de cunostinte de limba germana. Dar nu poate garanta pentru a depăși bariera lingvistică.
Conversațional în limba germană este foarte diferită de cea literară, cartea, care este predat în cursurile. În multe orașe și țări vorbesc dialecte sau argou. Pentru a cunoaște toate detaliile și particularitățile limbii poate fi doar în practică, în contact direct cu germanii. Cu toate acestea, experiența și practica au arătat că emigranții noștri pur și simplu frică la început să vorbească în limba germană, de teama de a părea ridicol, neînțeles, în timp ce se confruntă cu disconfort emoțional.

Ocuparea forței de muncă în Germania

Una dintre problemele-cheie cu care se confruntă imigranții. Chiar dacă imigrantul român a fost de înaltă calificare și-a căutat după expert în Germania, el ar trebui să înceapă și să dovedească totul de la zero.

Confirmarea diplomă nu garantează un loc și pe un dispozitiv de specialitate. Concurența pe piața muncii din Germania este destul de mare. În cazul în care există o situație de alegere între germani și imigranți, să ia, desigur, în primul rând. Emigrant trebuie să fie pregătită pentru faptul că la început ar putea să lucreze în sectorul de servicii: vânzător, casier, ospătar și chiar mai curate. Respectiv, și salariile vor fi la un nivel mai mic decât sunt locuitori nativi.

Destul de o situație diferită română, invitat special să lucreze în Germania. Acești oameni au posibilitatea de a-și construi o carieră, pentru a realiza toate planurile lor profesionale, în special în domeniul științific.

Adaptarea la modul de viață, regulile și normele de comportament acceptate în țară

Dacă aveți de gând să trăiască într-o altă țară, este necesar să se familiarizeze cu tradițiile și obiceiurile sale, care va fi în mare măsură de adaptare fără probleme la noua locație.

Acesta ar trebui să ia în considerare mentalitatea germanilor, care este diferită de limba română. Oamenii indigene sunt cunoscute pentru lor de punctualitate, auto-constrângere, individualismul, practic și economic. Toate aceste caracteristici naționale sunt reflectate în stilul de viață.

Tot german ar trebui să fie „sortați“, acest lucru se aplică deșeurilor. Din momentul în care a venit să locuiască în Germania, trebuie să sorteze deșeurile menajere și să le arunce în coșul corespunzător. Da, ciudat, dar! Trebuie să învățăm să trăim după regulile unei alte țări.

În această țară foarte mult apreciat de punctualitate. Fiind târziu pentru muncă timp de câteva minute, amenintarii scris explicativ, taie prima, precum și dezaprobarea din partea colegilor. Oricare ar fi fost dificil pentru omul românesc să nu fie târziu, în cazul în care reputația este important, trebuie să încerci.

Germanii păstrate în termeni foarte emoționale. Este această trăsătură de caracter, mulți imigranți nu pot și nu doresc să se obișnuiască. Românesc îi lipsește simplitatea, lățimea de comunicare. Nu este acceptat să meargă la casele reciproc. Dacă doriți să vă întâlniți, apoi se pune în acest scop sunt, de obicei, cafenele sau restaurante. Când vă întreb, „Ce mai faci?“, Aceasta nu înseamnă că o persoană într-adevăr vrea să audă un răspuns detaliat despre ce lucruri interesante au întâmplat în ultima vreme. El se așteaptă doar :. Standard „Vă mulțumesc, totul este în regulă“ Acesta este un simplu tribut adus politețe.

Se discută mult și scrie despre diferența de mentalitate între cele două națiuni. Dar realitatea este ca să se adapteze la particularitățile obiceiurilor, caracterul și moralei cade imigranților, și este foarte dificil.

relație din germană în română

Pentru a rezuma, trebuie remarcat faptul că viața imigranților din Germania dezvoltă un scenariu dublu:
  • Experiența pozitivă: sunt oameni care au fost în măsură să depășească toate spini și obstacole, calea dificilă de adaptare, care au găsit locul lor în această țară. Ei au început o familie, realizat profesional, sunt pozitive despre viitor, acesta este asociat cu Germania.
  • Experiența negativă: reprezintă imigranții, care nu au putut să se adapteze la noile condiții, nu a vrut să învețe limba, să trăiască în conformitate cu normele adoptate în țară, nu s-au găsit în profesie. O caracteristică a acestor cetățeni este compararea constantă și divizarea vieții pe „aici“ și „acolo“, nostalgia și dorul de trecut, fosta patrie.