Signore, Signora, Signorina, Ragazzi, Ragazzi, Ragazzi, site-ul Italiei

Ca locuitorii din peninsula de cotitură unul de altul? Cine sunt „Ragazzi“? În cazul în care italienii iau porecle? Pe aceste și alte întrebări voi încerca să răspund astăzi 🙂

Signore, Signora - este un obișnuit locuitori apel din Italia unul de altul. Pentru cei care sunt aproximativ treizeci. Sau, mai degrabă, nu se poate spune, pentru că dacă o femeie arata bine si tineresc, dar, de asemenea, jucăuș zâmbește, limba nu se întoarce numit Signora ei, numai Signorini. E ca și cum am avea o adresă de „fată“ - mai degrabă decât depinde de vârsta și internă a radiațiilor.

Dar să vedem: Signorina si o fata - sunt unul și același lucru, sau nu?

La miezul se bazează pe cuvântul principal. A venit, de asemenea, din limba latină și înseamnă literal următoarele: senior, în vârstă, având în superioritate nimic; unul care posedă, domină, controlează, în general, are autoritate asupra cuiva sau ceva.

Apoi, de la acest cuvânt latin a început să apară derivați. În Evul Mediu, d-le - este cel care a deținut cea mai înaltă poziție în relația vasal, sau liderul militar. De asemenea, Ser - este unul dintre titlurile din nobilimea ierarhie (cu Prince, dukami Baron și altele). Signore - este cel în a cărui administrare a fost Signoria (unitate administrativă). În cele din urmă pe termen Signore în Biblie, Dumnezeu este desemnat.

Adrese "Ser", "Lady", "signorina" - a apărut din aceeași sursă. Și au subliniat în primul rând că persoana căreia îi aplici curtoazie, inseamna pentru tine, pe care doriți să sublinieze.

Signore, Signora, Signorina, Ragazzi, Ragazzi, Ragazzi, site-ul Italiei

Signor Baravelli însuși

Ei bine, dacă vă spun doar că dețineți toate „din fata,“ care se potrivesc cuvântul „Ragazzi“ (cu accent pe silaba ha), aceasta nu trebuie să aibă o încărcare mai semantică. Prin urmare, tânărul va fi „Ragazzi“.

Îmi place ieri numit într-un singur loc, „Lady“, iar celălalt „Ragazzi“. În Italia, puteți auzi ragazzi stil doamnelor, chiar în vârstă de 45 de ani. Faptul este că 40-45 ani este considerată aici ca fiind „cel mai prim de viață“ 🙂

Dar, în hol, unde locuiesc, pentru un motiv sau altul, mulți rândul său, unul de altul după nume. Pentru mai mult de un an de viață aici, iar acum doar o săptămână, ea a aflat că un vecin numit Maria, și tot timpul am auzit „Bună ziua, Baravelli!“, „Out Baravelli du-te.“ Dar ce să numim soțul Mariei, eu încă nu știu.

Chiar și italienii place să apela reciproc porecle, pseudonime, cel mai adesea este derivat din numele. De exemplu, Ravaioli - va Rava și fiul său - Ravino. Melini - Mela (un „cretă“ în limba italiană - este „măr“). Baldini - Baldo, și așa mai departe.