Signore, Signora, Signorina, Ragazzi, Ragazzi, Ragazzi, site-ul Italiei
Ca locuitorii din peninsula de cotitură unul de altul? Cine sunt „Ragazzi“? În cazul în care italienii iau porecle? Pe aceste și alte întrebări voi încerca să răspund astăzi 🙂
Signore, Signora - este un obișnuit locuitori apel din Italia unul de altul. Pentru cei care sunt aproximativ treizeci. Sau, mai degrabă, nu se poate spune, pentru că dacă o femeie arata bine si tineresc, dar, de asemenea, jucăuș zâmbește, limba nu se întoarce numit Signora ei, numai Signorini. E ca și cum am avea o adresă de „fată“ - mai degrabă decât depinde de vârsta și internă a radiațiilor.
Dar să vedem: Signorina si o fata - sunt unul și același lucru, sau nu?
La miezul se bazează pe cuvântul principal. A venit, de asemenea, din limba latină și înseamnă literal următoarele: senior, în vârstă, având în superioritate nimic; unul care posedă, domină, controlează, în general, are autoritate asupra cuiva sau ceva.
Apoi, de la acest cuvânt latin a început să apară derivați. În Evul Mediu, d-le - este cel care a deținut cea mai înaltă poziție în relația vasal, sau liderul militar. De asemenea, Ser - este unul dintre titlurile din nobilimea ierarhie (cu Prince, dukami Baron și altele). Signore - este cel în a cărui administrare a fost Signoria (unitate administrativă). În cele din urmă pe termen Signore în Biblie, Dumnezeu este desemnat.
Adrese "Ser", "Lady", "signorina" - a apărut din aceeași sursă. Și au subliniat în primul rând că persoana căreia îi aplici curtoazie, inseamna pentru tine, pe care doriți să sublinieze.
![Signore, Signora, Signorina, Ragazzi, Ragazzi, Ragazzi, site-ul din Italia (viață) Signore, Signora, Signorina, Ragazzi, Ragazzi, Ragazzi, site-ul Italiei](https://webp.images-on-off.com/27/328/358x394_dly70nd2hfw6dx8vs8n3.webp)
Signor Baravelli însuși
Ei bine, dacă vă spun doar că dețineți toate „din fata,“ care se potrivesc cuvântul „Ragazzi“ (cu accent pe silaba ha), aceasta nu trebuie să aibă o încărcare mai semantică. Prin urmare, tânărul va fi „Ragazzi“.
Îmi place ieri numit într-un singur loc, „Lady“, iar celălalt „Ragazzi“. În Italia, puteți auzi ragazzi stil doamnelor, chiar în vârstă de 45 de ani. Faptul este că 40-45 ani este considerată aici ca fiind „cel mai prim de viață“ 🙂
Dar, în hol, unde locuiesc, pentru un motiv sau altul, mulți rândul său, unul de altul după nume. Pentru mai mult de un an de viață aici, iar acum doar o săptămână, ea a aflat că un vecin numit Maria, și tot timpul am auzit „Bună ziua, Baravelli!“, „Out Baravelli du-te.“ Dar ce să numim soțul Mariei, eu încă nu știu.
Chiar și italienii place să apela reciproc porecle, pseudonime, cel mai adesea este derivat din numele. De exemplu, Ravaioli - va Rava și fiul său - Ravino. Melini - Mela (un „cretă“ în limba italiană - este „măr“). Baldini - Baldo, și așa mai departe.