Raport referitor la impactul argotic culturii tinerilor vorbire

Raportul „Viyanie discurs argou privind cultura tinerilor“

fiul puținelor tatăl a venit și a întrebat Prichindelul „-a slang ... e bine? Sau este un lucru rău? Slang - e cool, pontovo și se răcește „- asta e doar tata nu a înțeles cuvântul nr.

Urgența problemei desemnate este evidentă și constă în faptul că argoul de tineret - una dintre componentele procesului de dezvoltare a limbajului, finalizarea acestuia, diversitatea sa.

Limba dezvoltă ... Această idee banală, de obicei, atunci se rupe și pauze. Într-un fel, se crede că limbajul dezvoltat în principal, pe cont propriu, este de asemenea considerat că este nevoie în alte limbi din cauza comunicațiilor, mai mult și mai tehnice în epoca noastră. Ei bine, desigur, limba de poeți și scriitori formează cuvintele profesioniști.

Cu toate acestea, această contribuție este în prezent surprinzător de mic. Prin ea însăși, limba nu se poate dezvolta. Se dezvolta. Și un rol major în dezvoltarea copiilor de limbi străine joaca pentru tineri.

În pregătirea articol despre originea argotic de tineret, am devenit convins repede că este scris foarte puțin. slang de tineret, aparent, a fost întotdeauna, dar informații despre el au rămas foarte mici. După sleng- este folclor și, prin urmare, să nu scriu în mod specific fix.

Slang este una dintre cele mai interesante sisteme lingvistice ale lingvisticii moderne. Laid-back de tineret argou se străduiesc să scape de lumea plictisitoare de adulți, părinți, profesori. Important în acest fenomen lingvistic - o abatere de la normal de joc, ironia, masca.

Utilizarea vitezei de vorbire argotic servește ca mijloc de comunicare informală a tinerilor: ajută să se afirme, să se simtă unitatea ei, adică, ea devine un fel de protest împotriva formalismului înseamnă să ne opune la generația mai în vârstă. După 11 ani de constiinta individuala a copilului se transformă într-un amestec mai complex de tendințe centripete și centrifuge. Ei bine-citit conștiința antagonistă forma - „să fie la fel ca toți ceilalți“ și compania - „fie ca al lui“ Acest lucru creează un vocabular specific al adolescenților, și anume adolescenți Slang, interese comune, teritoriu, mod de viață. Pentru a aplica pentru tineret slang rockeri, metalisti, hippie cu vocabularul lor aparte - un amestec bizar anglicizat și hoți cu privire la originea cuvântului [1].

argotic pentru tineret este ca ea media: ea ascuțit, tare, nerușinată. El - rezultatul unui fel de dorința de a reinterpreta lumea într-un mod diferit, precum și un semn al „Eu proprii.“ Limba reflectă aici aspirațiile interioare ale tânărului luminos și mai puternic decât haine, coafuri, modul de viață. argotic de tineret încorporează ușor cuvinte din diferite limbi (din limba engleză - pantofi, geanta, omule, Haier, din germană - Kopf; Franceză - Shersher - să caute), din diferite dialecte (berlyat, uhaydokat) limbajului penal (rece, pat pliant, mizerie) [2]

Young generație sunt înlocuite după cinci - șapte ani, iar schimbările și argou cu ei. Aici este un exemplu interesant: un băiat, favorizând bicicleta unui prieten sau un film nou, a spus acum 15 ani - se răcească. 5 ani în urmă - distractiv. în urmă cu 2-3 ani - rulnaya. și acum - se răcească!

slang nou sau vechi rămâne cu tineretul ca o insulă de naturalețe și libertate din lumea veche a adulților. Este clar acum că comuniunea deplină în rândul tinerilor este imposibilă fără posesia limba ei.

Urgența acestei probleme poate fi explicată prin faptul că există probleme care au apărut odată cu apariția argoului internet și nu au fost rezolvate până acum: limba de rețea a evoluat de la tendințele modei în noul stil de comunicare on-line și scrierea acestuia pe site-uri, blog-uri și camere de chat, greșeli de ortografie un obicei și provoacă alfabetizare picătură; limba de rețea „are loc“, nu numai din spațiul virtual, dar, de asemenea, la televiziune, radio și în paginile presei scrise.

Una dintre principalele probleme ale proliferării unor astfel de limbaj - cuvinte mangling - va alfabetizare în mod inevitabil, mai mici: nu se poate exprima întotdeauna gândurile și emoțiile lor prin „seteyaza“ în toate manifestările sale, și apoi, atunci când este necesar, vorbesc frumos și competent.

Motivul pentru apariția și răspândirea „seteyaza“, pe de o parte - sărăcia utilizatorilor vocabular și, în același timp, o dorință de a fi original, dar pe de altă parte - o noutate. Expresii de tineret angajat, sunet mai jucaus decât obișnuiți, ceea ce face vorbire un personaj plin de umor și de a deveni un „joc colectiv“. „Nu Ponte, râioase, toate mlastina noastră!“ Dar de fiecare dată când folosim această noutate, și astfel de joc, inteligența și veselia șterge și se transformă în banalitate.

Un exemplu frapant de astfel de jocuri - tot felul de chat-urile care au apărut relativ recent (nu în urmă cu mai mult de 10 ani), dar a luat o poziție puternică în sfera de comunicare a societății. [3]

Aici este opinia psihologului: „Nu este nimic surprinzător în acest sens. La copii, adolescenți și copii mai mari există întotdeauna o dorință de a se disocia de „adult“, o cultură comună și ceva să iasă în evidență, adică, elevi și studenți, folosind vocabularul „puterea limbajului“, ei doresc să sublinieze propria lor avansare, modernitate și iluminare.

Cu toate acestea, în ultimii ani, este deosebit de vizibilă penetrarea argoului în uz general, chiar și în limbajul mass-media și în literatura de specialitate. Educatori și psihologi sunt din ce în ce a început să ridice problema. După cum sa menționat de către lingviști: „... ca observațiile cursului natural al dezvoltării obiectului a început să arate în mod clar pericolul pe care îl reprezintă, în orice mod de promovare coroziune limbaj, erodarea ortografiei sale și fundații gramaticale.“

Dezvoltarea argotic moderne afectează nu numai informatizarea. De remarcat este faptul că copiii secolului XXI este mult mai bine decât părinții lor vorbesc limbi străine. Cuvinte străine sunt pentru adolescenți un grad mai mare de farmec. Un fel de poliglotstva raid dă greutate tânăr în propriii lui ochi și îmbunătățește dorința de a multumi pe altii.

Cât de mult se împletește toate! Și prietenul din copilărie, Pușkin, și o încercare de a arăta cunoștințele de limba engleză rădăcini, și dorința de a jucăușă „obrusachit“ cuvintele altora. Adolescentii în cuvintele cap „fata“ si „fata“ a fost undeva în apropiere, așa că de ce să nu se alăture sufixul românesc -its- (virgine de fată), cu rădăcini în engleză? Și născut „Görlitz“. Că «Regele» - regele este cunoscut pentru noi toți, am avea regina zazvali «Regina» - bogat, bogat. Un adolescent se repetă același truc, și veți obține „kingitsa“. Analfabet? Absolut! Dar spiritual, amuzant, modern. Sau sugerat de vorbitul verbul. Ei nici măcar nu știu de oameni care nu au studiat limba engleză: expresia «? Vorbești engleza» nauseam umplute. Și atât de mult timp să răspundă, „Da, eu vorbesc în limba engleză.“ În cazul în care sunete mai scurte: „Spikayu un pic.“ [4]

Ca și în orice limbă, limba kazahă este, de asemenea, un argou. Studenți și elevi - kazahii sunt influențate de aceiași factori menționați mai sus. Studentul jargon studenții kazah poate fi împărțit în universal jargonul, tradițional de student, care este trecut din generație în generație: Abitur - intrați mașină - offset sau examen, pat de copil shpora-, obschaga- pensiune coada - un subiect care are o problemă, și așa mai departe. d.

În kazah cuvinte Slang de tineret Următoarele grupuri pot fi distinse prin metoda lor de formare:

1. Cuvintele împrumutate din limba română au pierdut sensul original al: tema - keremet - fin klass-; Tip - poser өzіңshe-; nu potey - olүshіnsөylemeshі - Nu spune în schimb;

2. Expresii mixte: fidea іlmeshі - nu atarna fidea-nu induce în eroare; Stea bolmashy - nu vă imaginați o stea; blunt etpeshі -nu e Tupi - nu fac-te prost;

3. Cuvintele împrumutate din limba engleză în sensul lor literal: super-- Tamasha, keremet - bine; bine - kelіstіk, zharaydy - bine, bine, noproblem - sөzsіz, әrine fara probleme.

4. cuvinte în limba kazah utilizate într-un sens figurativ: zhyndy - clasa keremet, mare; қumashy - dұrysaytpau, dұrysіstemeu - spune și face greșit, mici - Tapas, tүsіnbeytіnadam; balmұzdaқ - curs Bir.

5. Limba Expresii kazahă utilizat într-un sens figurativ: bidіshashadyekensің - bileysің zhaқsy - dans bine; kөzіnmen ұrysyp қalғansyң ba - bіrnәrsenіkөrmeytұrsa - dacă ceva nu vede mүyіzіңdіsyndyramқazіr -ұramyn - coarne suburbii - bate;

6. Cuvintele limbii kazahe, modificat cu un sufix-limbă străină: rahatizm - keremet, zhaқsy - farmec, frumusete; oybayushki - taңқalu - surpriză; mahabatizeyshn - mahabbatқabөlenu - dragoste [5].

Într-adevăr, tinerii de astăzi încearcă să comunice într-un limbaj mai simplificat. În viitor, toate acestea pot afecta cultura de vorbire a generației tinere, așa că nu ar trebui să permită acest lucru să se întâmple. Am fost departe de a fi indiferentă față de soarta limbii literare, deoarece cultura comunicării în limba maternă, mi se pare, merge de la marginea drumului.

În ultimele decenii, există un alt val de interes în argou, ceea ce contribuie în mare măsură la poziția dominantă a seriei de tineret ecran, eroii limbii, care este standardele de vorbire foarte puțin relevante. Este acolo să pună la îndoială tinerii de astăzi pătrunde tot felul slengizmy.

Cercetatorii au subliniat faptul că soarta cuvinte și expresii argotice variază: unele dintre ele în timp, astfel încât aclimatizate merge în discursul vernaculară; altele există doar pentru ceva timp, împreună cu purtătorii lor, și apoi uitate, chiar de către aceștia; și în cele din urmă, a treia cuvinte de argou și frazele și argou rămân pentru o lungă perioadă de timp și de multe generații, nu va merge pe deplin în limba vernaculară, dar în același timp și nu este uitată.

De exemplu, mai devreme cuvânt argotic „efface“ (în sensul de „timid“), „marinata“ (în sensul de „întârziind în mod intenționat cineva a pus off pentru o soluție de lungă de timp, performanța de ceva“), „masca“ (în sensul de " face ceva, cineva invizibil „),“ insula „(în sensul de“ glumă „) sa mutat în limba vernaculară, și rareori ne gândim la argou lor din trecut.

Astfel de cuvinte Slang a doua jumătate a secolului al XX-lea, ca o „limită“, „Dudes“, deși încă folosit ocazional, dar aproape decolorare.

Aceleași cuvinte ca „jiving“, „kayfovat“, și să rămână pentru o lungă perioadă de timp, și argou cu greu veni vreodată în vorbire vernaculară.

În concluzie, se poate concluziona că dezvoltarea argoului moderne de tineret este foarte multe fațete. argotic de tineret arată modul în care societatea se dezvoltă în această etapă. Desigur, din păcate, el este în prezent debordant cuvinte care nu îndeplinesc nici standardele de cultura limbii. Și este, de asemenea, un indiciu al dezvoltării societății. Greu de imaginat că toate acestea pot fi eradicate și toți tinerii vorbesc brusc într-o limbă literară.

Slang Acum nu mai este opoziția sistemului așa cum a fost înainte, dar este o parte inerentă a tinerilor moderne. Și asta e argou în orice moment, care arată modul în care lumea se schimbă: din haosul post-revoluționar la dominația pe Internet, din partea autorităților de a controla libertatea de exprimare aproape completă. Schimbările lumii, oamenii se schimba, schimba idealurile, schimbarea lumii. Unele etape de dezvoltare, nu numai tinerilor pe piața internă, dar și străine încă sunt reflectate în argou și despre unele pentru o lungă perioadă de timp și nimeni nu își aduce aminte.

Cred că Slang ieși de stil, dar nu dispar. Cred că ignoranța în societatea informațională de astăzi ar trebui să fie considerate în continuare un viciu, scrie și să vorbească corect, aceasta trebuie să fie considerată ca fiind de prestigiu. Avem nevoie de a spori cultura de exprimare și să stăpânească regulile limbajului.

Nu este necesar să apeleze la tineri pentru a da „promisiune solemnă“ a nu folosi niciodată cuvintele argou tineretului. Mult mai important, în opinia mea, face pe oameni cred că fiecare persoană tânără despre modul în care el vorbește, ce cuvânt este folosit ca este recomandabil să se folosească argou în discursul său.

Eu cred că: la nivel național necesită un program special, care ar putea ajuta cu adevărat tinerii să facă o alegere între jargon și limbaj frumos; la nivelul instituțiilor de învățământ are nevoie de evenimente de sistem, care sunt menite să dezvolte dragostea de limbă pură. Apoi, tinerii vor face alegerea lor în favoarea puritatea limbii, nu atunci când ea a încetat de fapt să fie tineri (25-30 de ani), și la o vârstă mai devreme.

Prin ea însăși, argoul de tineret este nici o problemă pentru studiul limbii materne. Principalul lucru - să cunoască distincția clară între argou și vorbirea comună, nu „înfundarea“ limba lor maternă.