Pune o umbră pe gard

Dicționar explicativ D. N. Ushakova. 1935-1940 indică valoarea expresiei „a pus o umbră“ - pentru a nor problema, în mod intenționat confuz. Pune o umbră pe gard nu menționează. Se pare că „a pus o umbra pe gard“ - „pune o umbră“ o modificare modernă a expresiei pre-existente Acest lucru confirmă faptul că exemplul de Cehov AP a menționat că este „pus o umbră.“

Originea expresiei este destul de clar - pune o umbră - a face ceva mai puțin vizibile, ușor de înțeles, lăsați fără lumina soarelui. Prin urmare, importanța sa. Cum și când să adăugați cuvântul „gard“ - nu a fost încă stabilită în mod fiabil.

Este posibil ca expresia „a pus o umbra pe gard“ a venit de la ghicitoarea din Rusia, care este indicată în cartea „Proverbe ale poporului român“ VI Dahl (1853) (secțiunea - "credință (Mistere)") - "Shadow-poteten, panglica vălătuci în 77 de rânduri deasupra satelor și orașelor." Răspunsul corect la această enigmă - clopotniță.

în plus

„Happy New Year“ (1938): „Cu aceste cuvinte, își mușca ochii în fața unui nou director, care doresc să citească, dacă zashilsya că a spus așa, dacă umbra gardului au adus.“

„Zona de zi“ (1926) - „În umbre zadarnice am plasați cursorul construit inițial pentru el însuși acest apartament.“

„Marele vânător de a utiliza în rostirea de cuvinte, cum ar fi șiret, mantifoliya cu otet, va trebui să direcționeze o umbră, și așa mai departe. N.“

„- și împodobite - a spus vesel Michael Averyanitch. - Chiar și o sută de ani pentru a trăi va fi așa-tos!
- O sută și o sută douăzeci și încă suficient - trunchi mângâiat. - Nimic, nimic, un coleg, nu vă descurajați. Vei regiza umbra. "

- Du-te, du-te. - a spus el Iakov, încruntându-se. - Nu este nimic umbra impunătoare ".