Punctuația în limba engleză, cum să plaseze virgule în propoziție limba engleză, cursuri de limba engleza

Punctuația în limba engleză, cum să plaseze virgule în propoziție limba engleză, cursuri de limba engleza

În limba engleză, o mulțime de probleme complexe, studiul pe care îl plătim cele mai multe ori. Dar există, de asemenea, tema de „invizibile“, așa-numitele. În opinia mea, una dintre acestea este punctuația în limba engleză. Personal, nici în școală, nici în universitate, sau chiar pe lecții individuale, nimeni nu a vorbit despre asta.

Cred că veți fi de acord cu mine, nu-i așa? Deci, cum vă setați virgulele în propoziție limba engleză? Primul lucru care vine în minte este de a utiliza regulile limbii române. Dar este clar că aceasta nu poate fi întotdeauna corectă. Deci, să înțeleagă unde și când scrierea în limba engleză este plasată virgula [ „kɒmə]. este o virgulă.

1. La enumerarea

Este simplu, a se vedea uniforma a propoziției (de exemplu, adjective frumos, inteligent, puternic), - o virgulă. Dar există, de asemenea, o diferență semnificativă de la normele limbii române, la care suntem obișnuiți. Dacă înainte de ultimul dintre termenii omogene ale unei alianțe și / sau - o virgulă și trebuie să stea în fața lui. Și apropo, în cazul în care se termină listarea abrevierea etc. ( „Etc.“, în opinia noastră) - de asemenea, virgula ar trebui să stea în fața ei.

Am fost în Spania, Franța, Italia și Germania
- Am fost în Spania, Franța, Italia și Germania.

În interiorul rucsac există mai multe pixuri colorate, cele roșii, albastre, cele verzi, etc.
În rucsacul meu o mulțime de stilouri de culoare - roșu, albastru, verde și așa mai departe.

2. Pentru a selecta cuvintele și expresiile introductive

Iată câteva fraze introductive, care pot fi găsite cele mai multe ori:

  • desigur - desigur,
  • pe de o parte / alta - cea / de altă parte,
  • prin modul în care - modul în care,
  • Cu toate acestea - cu toate acestea,
  • Cu toate acestea - cu toate acestea,
  • din păcate - din păcate.

Din păcate, a plouat ieri.
Din păcate, noaptea trecută a fost ploaie.

Desigur, el avea dreptate.
Desigur, el avea dreptate.

3. explicație separată.

Ca și în limba română, o virgulă este folosit pentru a separa explicații, întrerupe propunerea.

Ea este, după cum ați observat, probabil, o fată foarte atractivă și inteligent.
Ea, așa cum poate ați observat, este foarte atractiv și fată inteligentă.

Berlin, capitala Germaniei, este un oraș foarte frumos.
Berlin, capitala Germaniei, este un oraș frumos.

4. Pentru a separa cele două părți ale unei propoziții complexe.

Dacă avem câteva sugestii simple le-am împărtăși cu virgule în limba română. Mai mult decât atât, virgula va fi în continuare necesară, chiar dacă părți ale propunerii sunt unite prin și, sau, dar.

Vremea a fost rece, cerul era cenușiu, o ploaie a început.
Vremea a fost rece, norii erau gri, ploaia a început.

Mă duc la cinema în această seară, și am să cumpăr un bilet.
Mă duc la cinema în seara și am să cumpăr un bilet.

5. Pentru a separa clauza subordonat.

Dacă la început există o clauză subordonată, acesta este separat de punctul principal. Adică, în cazul în care această primă parte (clauza) depinde de cea de a doua (clauza principală). Ne putem întreba cu ușurință o chestiune de clauza principală a unui subordonat.

Dacă nu sunteți sigur de asta, lasă-mă să știu acum.
Dacă nu sunteți sigur cu privire la acest lucru, vă rugăm să-mi spuneți chiar acum.

Dar, spre deosebire de limba română, în cazul în care prima este clauza principala, virgula in fata unei propoziției subordonate nu este pus.

Lasă-mă să știu acum dacă nu sunteți sigur de asta.
Lasă-mă să știu acum dacă nu sunteți sigur despre asta.

6. Pentru a selecta vorbire directă.

Comma înainte / după vorbire directă. Fii atent la exemplele de traducere, putem vedea imediat cât de diferite regulile limbii române.

Ea a spus, „Eu nu știu.“
Ea a spus: „Nu știu.“

„De ce“, a întrebat el. -
„De ce?“ - a întrebat el.

7. Ei bine, da, acum (bine, da, de acum).

Dacă propoziția începe cu aceste cuvinte, puteți pune în condiții de siguranță o virgulă după ei.

Da, te-am înțeles.
Da, te-am înțeles.

Acum, oprește-te!
Oprește-te, acum.

8. Pentru a separa tratament.

Ca și în limba română, înainte de a aplica persoanei pe nume, vom pune o virgulă.

Tom, în cazul în care este stiloul meu?
Unde este stiloul meu?

Petru, ia acest trunchi, te rog.
Petru, ia valiza, te rog.

9. Când scrieți date.

Virgulă după ziua lunii și anul următor.

10. Când nu virgulă?

Propunerea britanică nu este o virgulă:

1. Înainte de uniunea asta.
Neobișnuit, nu-i așa? Într-adevăr, în limba română am folosit pentru a pune întotdeauna virgulă înainte de cuvântul pe care.

El a promis că nu va începe din nou de fumat.
El a promis că nu va începe din nou de fumat.

2. În cazul în care nu există nici un subiect în a doua teză.
În cazul în care propunerea este format din două propoziții simple (este dificil), și se ocupă cu unul și același obiect, în absența subiectului în al doilea, noi nu pune o virgulă.

El a condus repede, dar încă nu a ajuns la timp.
El a fost condus de repede, dar încă nu a ajuns la timp.

Eu locuiesc la 115 Oxford Street.
Eu locuiesc în Oxford Street, 115.