Principalele diferențe de limba engleză din română

Vocalele sunt împărțite în lungi și scurte. vocalele lungi sunt pronunțate aproximativ de două ori, atâta timp cât mai scurt.

consoane Consoană la sfârșitul cuvintelor nu sunt asomate. Cuvântul rasei britanice nu se pronunță ca gura.

Un număr de consoane, de exemplu. [T] și [d] aspirat.

Există sunete care nu sunt în limba română, de exemplu: [θ] [d].

Ortografie și pronunție nu este același lucru ca și cele mai multe ori, nu întotdeauna citit corect cuvântul, dacă nu știți și citește numeroase excluderi. Prin urmare, fiecare engleză. cuvânt în engleză-rusă dicționar este însoțit de transcriere (de exemplu, caractere speciale, pentru a transmite cu acuratețe pronunția cuvântului).

Numele proprii ale limbilor care utilizează alfabetul latin, împrumutată este de obicei în forma în care este acceptată într-o anumită limbă, de exemplu. Schiller Schiller va fi scris, și nu Shiller, Rousseau este trecut în ortografia franceză ca Rousseau.

Mai mult de jumătate din vocabularul este împrumutat din franceză și latină. Prin urmare, știind engleza. limba mai ușor de a învăța limba franceză, spaniolă și italiană.

origine germană a cuvântului este de obicei mai scurt și mai frecvent utilizate în vorbirea de zi cu zi.

În substantive există doar două cazuri (nominativ și posesiv); alte relații de caz a trecut poziția de cuvinte într-o propoziție și pretexte;

Nici un fel. Trei tipuri au fost în limba engleză veche, dar a dispărut;

A treia persoană pronumele folosit pentru oameni „, el» - el si „Ea» - ea. Alte substantive (inclusiv denumirile de animale) se înlocuiesc cu pronumele „ea» - l. Dar această regulă există excepții, de exemplu. nume de țări, nave, etc. De multe ori pronumele el și ea sunt folosite pentru a se referi la animalele de companie (câini, pisici, etc.) și animale în basme.

Pluralul se transmite de obicei prin final s sau es, dar există unele excepții.

Acolo artikli- pe termen nelimitat (nedeterminată): a (an) și definit (definit): a.

Pentru AH se caracterizează prin conversia. adică, trecerea de la o parte de vorbire la alta fără a modifica forma (de exemplu, tăiere poate însemna rezhu, felii, tăiate, tăiate). Pentru a corecta traducere este important să se țină cont de ordinea cuvintelor.

Există trei tipuri - nespecificate (nelămurite, sau simple), perfect (Perfect) și continuate (Continuous sau progresivă), care sunt exprimate într-o varietate de forme simple sau compuse (analitice).

pasivă Foarte frecvente (pasive) structură.

strictă a cuvintelor ordine (de obicei, primul subiect și apoi predicatul, apoi adăugare).

Exemple interogativ și negative sunt formate cu ajutorul verbelor auxiliare.

Există o regulă de Timpurile (o formă a verbului a propoziției subordonate depinde de verbul propoziției principale;

Nu negative duble (nu stiu - nu stiu nimic * ca nu stiu nimic.).

Engleză alfabet, bazat pe script-ul roman, este format din 26 de litere, care sunt utilizate pentru transmiterea de 44 de sunete (20 vocalele și 24 consoane).

Dar ortografia engleză este diferită prin aceea că:

Aceeași literă poate reprezenta sunete diferite. Acest lucru depinde de poziția literelor în cuvântul (cap-capa) sau dintr-o combinație a acestuia cu alte litere (cap).

Același sunet poate fi transmis la diferite litere (cenți - trimis).

Există reguli clare de a citi scrisorile, dar multe excepții, care trebuie să memorezi separat.

Prin urmare, în dicționarul de cuvinte în limba engleză sunt, de obicei, însoțite de o transcriere, adică Sistemul de anumite caractere, fiecare dintre care corespunde unui singur sunet (cum este scris și citit). De obicei, foloseste Fonetic transcriere International. semne de transcriere sunt închise în paranteze pătrate, de exemplu, fiica cuvântul (fiica) citește [dɔ: tə].

Cele două caracteristici principale ale sunetelor (de exemplu, limba engleză fonetica) în comparație cu limba română:

Vocalele sunt împărțite în scurt și lung.

vocalele lungi sunt pronunțate aproximativ de două ori, atâta timp cât mai scurt. Longitudinea în transcriere este notată prin două puncte verticale [:], de ex. se întâlnesc [mi: t]. Dacă o vocală lungă pentru a spune pe scurt, și vice-versa, pe scurt înlocuiește lung, sensul cuvântului se poate schimba. Ex. Beat (Beat) - bit felie), pur) îngrijite (- niți (niți), foaie (foaie de hârtie, o foaie) - rahat (rahat). Acest lucru poate duce la neînțelegeri.

Apeluri consoane la capetele de cuvinte nu uimesc

nu - din cap, oală - pod, rag - rack, kit - copil sunet diferit. Compara luncă cuvânt românesc - ceapa pisica - cod de zbor - gheata care sunt pronuntate la fel.