Ordinea cuvintelor în principiile structura frazei franceze

Cei care abia încep să învețe limba franceză, poate părea că este foarte dificil, iar limba franceză este prea complexă. De fapt, acest lucru nu este adevărat, așa că nu fi supărat la început. În lume a existat o opinie că a fost limba română este cel mai dificil, și, ca esti un vorbitor nativ, apoi să stăpânească limba franceză, va fi în vigoare. Este necesar să avem răbdare și chiar și un pic de timp liber o zi.

Astăzi vom explora fenomenul limbii franceze, ca ordinea cuvintelor în propunerea franceză, și du-te pe scurt peste sentința.

Care este propunerea franceză?

Prieteni nota că ordinea directă a cuvintelor într-o propoziție, iar schema lui este în limba franceză:

Subiectul Predicatul + + + plus directă indirectă + circumstanță

Le sujet + Le prédicat + Le d'objet directă a complementului + Le d'objet indirecte complementului + Le circumstantiel complementului

Ordinea cuvintelor în principiile structura frazei franceze

Propoziția și ordinea cuvintelor în ea

Uneori, unii membri pot fi absenți în propunere, dar ordinea cuvintelor rămâne aceeași: dacă există vreo parte a tezei, urmată de cea care ar trebui să fie pe circuit. În ceea ce privește definirea, acesta poate fi oriunde, adăugând acest lucru sau acea parte a sentinței.

  • J'écris des Lettres à mes amis chaque semaine. - Yapishupismamoimdruzyamkazhduyunedelyu.
  • Elle voit Le Chat dans la maison le soir. - Onaviditkoshkuvdomevecherom.
  • Nous lisons les livres d'histoire Le matin. - Mychitaemknigipoistoriipoutram.
  • J'achète des joujous pour mes enfants. - Eu cumpăr jucării pentru copiii lor.
  • Jeregardelatéléavecmafemme. - Mă uit la televizor cu soția mea.
  • Je ne comprends pas cette propunere. - Yaneponimayuetopredlozhenie.
  • Ils se rencontrent chaque jour. - Onivstrechayutsyakazhdyyden.

Sub rezerva propunerii franceze ar trebui să stea întotdeauna în fața predicatului, și nici o altă cale. Uneori subiect și predicat poate fi defalcate în altă parte de vorbire. De exemplu:

în limba română este permisă ordinea cuvintelor liber cu o schimbare de ton. În propunerea franceză este inacceptabilă.

Substantiv, care este o completare directă, ar trebui să vină imediat după predicatul. De exemplu:

Substantiv, care este exprimat în mod indirect plus, ar trebui să fie, de asemenea, în propoziție, după predicatului:

  • Michel parle à Femme SA. - Michel spune soția lui.
  • J'aipréparécelapourtoi. - Am făcut asta pentru tine.
  • Elle s'adresse au bucătar. - Se referă la seful.
  • écrivons Nous à verii nr. - Vă scriem pentru a verii lor.
  • Je parle à mon Mari. - Eu vorbesc cu soțul meu.

În cazul în care propunerea conține și directe și indirecte, că, după predicatul ar trebui să fie o directă și el indirect.

  • Andrélitunlivred'histoire. - Andre citind o carte despre istoria.
  • J'écris mesaj à mon ami onu. - Am scrie un mesaj unui prieten.
  • Il aime les tartine avec du Beurre. - Onlyubitbuterbrodysmaslom.
  • Les fructe dans la vaza sont sur la masă. - Fruktyvvazenastole.
  • J'ai envoyé Le Livre à Michel. - YaposlalkniguMishelyu.

În cazul în care propunerea include faptul că acesta este fie la începutul propoziției, sau la capătul său, în cazul în care acesta este într-o singură propoziție. Dacă există mai multe, circumstanțele sunt distribuite în sensul la începutul sau la sfârșitul anului. De exemplu:

  • Aujourd'hui je veux parler de la Géographie. - Segodnyayahochupogovoritogeografii.
  • Je visite ma grand-mère souvent. - Yanaveschayusvoyubabushkuchasto.
  • Heureusement, nous avons réussi. - Kschastyu, myuspeli.
  • Il un Decideți Cela définitivement. - Onreshiletookonchatelno.
  • Tout o lovitură de stat elle s'est tue. - Vdrugonazamolchala.

În teza franceză este adesea folosit impersonal cifra de afaceri Il exista pentru a indica timpul:

O altă cifră de afaceri impersonală Il y a este utilizat pentru a indica prezența a ceva. Această cifră de afaceri este exprimată într-o circumstanță propoziție, și se află fie la începutul sau la sfârșitul anului. De exemplu:

Învățarea din membrii propunerii franceze

În franceză, aceiași membri ai condamnării, în limba română:

Le sujet - subiect. Oferta poate fi exprimată printr-un substantiv, pronume și alte părți de vorbire.

Le prédicat - predicat. La fel ca în limba română, cel mai adesea este un verb.

Le d'objet directă a complementului - un complement direct. Ca și în limba română, acest supliment fără prepoziție.

Le d'objet indirectă complementului - indirectă. Supliment cu prepoziție.

Le circumstantiel complementului - circumstanță. Acesta este exprimat în diferite părți de vorbire și răspunsuri la întrebări: în cazul în care? în cazul în care? de unde? cum? când?

Le attributif complementului - definiție. Sentința poate fi exprimată ca participiu adjectiv, numeral, etc.

După cum puteți vedea, nimic complicat, o mulțime de similitudini cu limba română.

Tipuri de propoziții în limba franceză

Aici, dragi cititori, toate în limba română. În franceză, există o propoziție afirmativ, interogativ și negativ.

Cu toate propoziție afirmativă clară:

  • La Salle iesle pleine est de HO- Stolovayapolnagostey.
  • aimons Nous passer Le Temps avec nr AMIS. - Ne place să-și petreacă timpul cu prietenii noștri.
  • J'écris articol ONU. - Yapishustatyu.
  • Vous Cherchez la REPONSE correcte. - Vyischetepravilnyyotvet.
  • Le Garçon est très inteligent. - Malchikochenumny.

Suma licitată negativă este formată prin adăugarea de particule negative și Ne pas ambele părți verb:

Dacă verbul predicat începe cu o vocală, prima particula «ne» coboară e și este scris cu un apostrof după verbul:

În discursul colocvială, francezii sunt foarte des observate cazuri de surpare «ne» particule și numai «Pas»:

Pentru a întări sensul frazei, în loc de «Pas» particulele negative utilizate uneori jamais cuvânt - niciodată, personne - nimeni, nimeni, rien - nimic:

Exemple de interogativ generate de inversiune sau de traficul de Que Est-ce:

Întrebările în franceză pot fi formate cu următoarele cuvinte interogative:

Ordinea cuvintelor în principiile structura frazei franceze

cuvinte și fraze întrebare cu ei

  • Que. - Ce?
  • Quoi. - Ce?
  • Quand. - Când?
  • Ou. - Unde? Unde?
  • Pourquoi. - De ce? De ce?
  • Combien. - Cât de mult?
  • Comentariu. - Cum?
  • Quel. / Quelle. / Quels. / Quelles. - Ce? Ce? Ce?

Franceză nu este numai frumos, dar, de asemenea, interesant. Scrieți cât mai multe propoziții în limba franceză, și vei face repede prieteni cu el.