Noe și Kalashnikov
„Capra“ Cecenă - un compliment
Agențiile de știri au raportat ieri: în al patrulea an de funcționare în Cecenia (primul ministru al Finanțelor, apoi prim-ministru) Sergei Abramov a decis să învețe limba cecenă. Browser „MK“ este lovit de miez.
De fapt, cu câteva excepții cecenilor perfect fluent în limba rusă, chiar și între ele. În limba maternă acestea ar trebui să discute doar subiecte pur ceceni, cum ar fi: nunta, înmormântare, relațiile de familie - acest lucru necesită practică, după cum a demonstrat respectul pentru limba lor, și oameni. Orice altceva - de exemplu, probleme de economie, politică, viața socială - este discutat în limba rusă. Astfel, la moscoviți Abramov, prin definiție, nu au astfel de teme că el ar putea discuta cecenul, și nu ar trebui să-și petreacă învățarea acestei limbi de premier timp prețios dificil. Dar, odată ce a decis, apoi m-am decis. Nu va fi mai rău. Poate, Sergey Borisovici doar obosit de sentimentul ca un idiot când cecenii ceva în felul său de a discuta în prezența lui.
Care este complexitatea limbii cecen? Cu excepția cuvântului, care, eventual, poate fi șlefuit, cel mai important, ce sa se uite pentru - utilizarea de nașteri de sex masculin și feminin. Oamenii ceceni au coborât - „wu“. Dacă în limba rusă și un pistol și omul un mascul, un fel de, cecenul aceste concepte nu se amestecă. Masculine - este doar un om, și nimic mai mult.
În limba rusă, cum ar fi „lăsați-mă în pace“ este valabil atât pentru bărbați cât și femei. Cecenă, împreună cu nevoia imperativă verbul de a consuma mai mult și o particulă, care determină persoana masculin sau feminin la care vă referiți. Iar expresia „lasă-mă în pace, femeie“ este fundamental diferită de expresia „lasă-mă în pace, omule.“ Și Doamne ferește un dezastru. Apel la omul cu utilizarea particulei de sex feminin - o insultă teribilă, plină de răni.
Dar există și excepții. Dacă, de exemplu, a declarat un cecen, el lupul, cecenii nu se va supăra, în ciuda faptului că „lupul“ - este feminin. Un lup este un lup. De asemenea, este posibil să numim un om un urs (același cuvânt este feminin), și va fi considerată ca fiind laudă.
Mai mult decât atât, chiar și cuvântul „capră“, care, în insulta mortal română în limba cecenă este considerat un compliment și sens se traduce ca „lider al turmei, cu un puternic masculin.“ O insultă mortală este considerat a fi cuvântul „capra“.
Severitatea societății cecen este vizibilă în mod clar cuvintele. Multe proverbe ceceni lovituri amenințare și vărsare de sânge. Comparați, de exemplu, rusă „Pregătiți sania în timpul verii,“ cecenă „Iarna este ca un lup.“ Sau „va fi ziua noastră“ cecenă „nu este, astfel încât unul este întotdeauna de sânge, iar celălalt -. Laptele“ Sau aici este o capodoperă: „Înainte de a mânca pui, glisați-l urs în noroi.“
Tradițională musulmană salut „alaikum salaam“ - primul lucru pe care să preia neofiții români din Cecenia. Cu toate acestea, trebuie amintit că o femeie nu ar trebui să fie atât de bun venit în contrast cu restul musulmanilor. Femeile sunt mai bune, pur și simplu în limba rusă să spună „bună ziua“.
Următoarele bine-cunoscut cuvântul cecen - „Barkal“, adică, „vă mulțumesc.“ Dar există o subtilitate. Dacă sunt servite ceai sau de a da drumul la parcare, puteți spune „Barkal.“ Dar dacă da, de exemplu, de zece mii de dolari în datorii, este mai bine doar în limba rusă să spun „mulțumesc.“
Sau, de exemplu, satul Mullah districtul Melchu-Hye Gudermes Ceceniei a servit ca Willy Vaysert - cecen din germani exilați. În anul 44th paisprezece Sirota Villi au murit de foame în Kyzyl-Orda. Sa adoptat exilat familia cecen. Lutheran Vayserta convertit la Islam, ia dat un nou nume - Mohammed, căsătorit cu o femeie cecenă. În 1956, Willy-Mohammed, cu o nouă familie sa mutat în Cecenia, de două ori în Mekka și a fost cunoscut ca un mare expert în Islam și arbitru echitabil. Și acesta este considerat un cecen plin cu sânge, deoarece Cecenă - nu este o naționalitate, și titlul. În general, poporul cecen au poreclit numele românesc pentru unul dintre satele - Chechen-Aul. Și cecenii se numesc nokhchi, adică oameni Noh, care este, de asemenea, biblic Noe. În anul 97 am văzut în Grozny muzeu regional opere de panza istorice de către artist local Eskirkhanova, unde Noe a fost descris descendent din muntele Ararat. Împreună cu profetul biblic de la Ararat în jos gărzile sale de corp, unul dintre ei, pur și simplu îmi amintesc lugging RMB - Kalașnikov mașină modernizate arma.
Română, care a venit în Cecenia, nu va împiedica cunoașterea numelor de feluri de mâncare cecena, pentru a ști ce să comande într-o cafenea. Gigi galnash - fiert găluște din carne. Chepalgsh - subțire de pâine nedospită cu brânză. În afară de servire fripturi în Cecenă cafenea, Manti, Plov și Shish kebab, modul lor nu solicită în mod special.
Pentru comunicarea de zi cu zi trebuie să cunoască cuvântul „sobardi“. Asta este de a spune „așteptați“, „perseverenta“, „Taci“, „Îmi pare rău să întrerup“, în funcție de context. Expresia „iepurele de piață“ - argou cecen. Aceasta înseamnă că „nici o piață“, „sunt de acord“, „matura“. Opțiunea - "probleme Hare." Inscripția de pe porțile: „Szász top. Tohar yu! „- tradus ca“ Oprește-te, draga mea, trage fără avertisment ". La solicitarea polițistului cecen, „bagajele Khayele!“ Ar trebui să fie deschis la inspectarea portbagajul mașinii.
Vorbind de mașini. În Cecenia, a fost un astfel de caz. Young cecen a plecat la Moscova chateaus face afaceri. Afaceri a mers bine, iar două luni mai târziu, tipul a revenit acasă pe noua mașină. „Ce fel de mașină?“ - a întrebat bunicul său. „Toyota Carina“, - a spus tânărul, iar apoi a luat un băț pe cap. Faptul că cuvântul în limba cecenă „Karina“ înseamnă „găsi“. „Unde ai putea găsi, amăgitorul! - bunicul strigat, fluturând un băț. - Am furat-o, spun doar așa "!
Limba cecenă are omonime greutate - cuvinte cu același sunet și ortografie, dar este diferit în sensul. De exemplu, cuvântul „kahpa“ și tradus ca „floarea soarelui“, si ca „o fată de virtute ușoară“. Acest joc de cuvinte este construit anecdota proaspete cecen. Militanții au atacat satul, iar unul dintre polițiștii ascund de ei în floarea-soarelui. Militanții l-au găsit acolo și a întrebat: „Cine ești tu?“ - „Eu sunt o floarea-soarelui,“ - răspunsurile polițist. „Ce ești o curvă, știm. Și din ce unități? "
Trebuie să se înțeleagă bine că respectul demonstrativ pentru propria națiune este foarte apreciată cecenii. Deci, prima fraza cecen ar trebui să învețe limba română în limba cecenă, se citește după cum urmează: „Ho nokhchi ACV! Gaskhi woo! „-“ Eu nu sunt un cecen, eu sunt româncă“. Această expresie este adecvată, dacă cineva din greșeală, cu tine pentru apelurile sale la tine în cecenă. Prietenul meu a spus război fotograf la toate în astfel de cazuri: „Huo nokhchi ACV, dzhukti woo!“ - „Nu sunt un cecen, eu sunt un evreu!“. De ce am o mulțime de respect între Vainakh.