Multivariance titluri sau titluri cu - sau

Bună ziua.
Interesat de această întrebare.
Cum adevărat să scrie numele în care, ca două nume sunt combinate în același timp?

De exemplu:
Șoarecele și pisica, sau în cazul în care spravdelivosti?
Șoarecele și pisica sau spravdelivosti Unde?
Șoarecele și pisica, sau „în cazul în care spravdelivosti“?
Pisică și mouse-ul sau, „Unde spravdelivosti“?
Șoarecele și pisica, sau „în cazul în care spravdelivosti?“
Pisică și mouse-ul sau, „Unde spravdelivosti?“

Care dintre aceste opțiuni ar fi cel mai bine și de ce? Regulile vor fi aceleași pentru orice semne de punctuație la sfârșitul celui de al doilea „Adjoint“, numele sau ortografia este diferit?
De exemplu, în cazul în care opțiunea numele este după cum urmează:

Pisică și mouse-ul, sau nu există nici o justiție în viață.

Ce se poate face cu astfel de nume, în cazul în care primul nume ar trebui să fie un singur semn de punctuație, iar al doilea - celălalt?

De exemplu:
Unde este dreptatea în viață sau să învețe cum să joace șoarecele și pisica.

Hmm, nu suficient de mult pentru tine. - Marina-ja 17 noiembrie '12 la 18:18

Îmi pare rău, ai spus? - behemothus 17 noiembrie '12 la 19:50

Mi-ar părăsi prima opțiune, adăugând o virgulă înainte sau. Pisică și mouse-ul, sau în cazul în care este dreptatea?

Am adăuga și edita.

Nu a fost corect. Iată ce altceva a găsit, în plus față de Lopatin.

6.2.3 Titlul propriu-zis poate include titlul alternativ conectat la acesta prin „sau“ și scrie cu majusculă. Înainte de conjuncția „sau“ este precedată de o virgulă.

poveste de dragoste pe Internet sau noi visători

Umor, ironie, sarcasm, sau cum să fie optimist cu privire la viata

@ Larf dar semn de întrebare ca nachet? Ai smuchaet, așa că se referă la întreaga expresie? Încercați piesele în mișcare, în unele locuri. Nu este nimic de genul asta in lista ta? „“ Unde este dreptatea? " sau șoarecele și pisica. " Am o altă punkttsatsii aici nu se poate imagina. - behemothus 17 noiembrie '12 la 06:56

Se pare că această întrebare nu este prezentată într-adevăr nicăieri.
Cel mai aproape am putut gasi este „Prin Looking Glass, și ce Alice găsit acolo“ (și câteva dintre acestea din lucrări mai puțin cunoscute). Dar există un semn de întrebare.
Și el schimbă radical situația. Mă tem că, în acest caz, nu se poate face fără ghilimele. Deci, am o versiune cu citate și, desigur, punctul de pe care le-ați spus. „Șoarecele și pisica, sau“ Unde spravdelivosti?“." citate externe - nu fac parte din numele.
În general, încerc să întreb oamenii implicați.

atât mai scurt. Acesta a oferit sau a elimina semnul întrebării sau să o extindă la ambele părți. povești „dublă“ titrează cu un semn de întrebare numai în cazul în care unul din neizsvestny științei chatey. Din păcate, ceva de genul asta m-am așteptat inițial. Problema celor două semne sunt doar frică să întreb.

// ==========
Deci Pe baza exemplelor formulează, așa cum este înțeles, recomandările generale.

Ghilimelele nu sunt utilizate. În cazul în care semnul se referă la prima parte a unei virgule omis miritsya acest semn se află în mijlocul unei propoziții. În ceea ce privește semnul celei de a doua parte - tolerează ambiguitatea.

Astfel, valabil ( „nicăieri pentru a merge“), opțiuni de design semne de punctuație:
„Șoarecele și pisica, sau Unde este dreptatea“
„Șoarecele și pisica! Unde este dreptatea sau“
„Șoarecele și pisica, sau Unde este dreptatea?“
„Șoarecele și pisica! Sau Unde este dreptatea?“
„Unde este dreptatea, sau șoarecele și pisica“
„Unde este dreptatea? Sau șoarecele și pisica“
„Unde este dreptatea, sau șoarecele și pisica!“ (= „Ironia sorții, sau vă puteți bucura de baie ta!“)
„Unde este dreptatea? Sau șoarecele și pisica“.

Cu toate acestea. Descoperit asa ca aici este un citat: