Levkievskaya e

În tradiția populară, există un grup semnificativ de texte care funcționează ca farmecele sunt determinate în mare măsură de semantica lor, și statutul lor de mare sacru, asigurând utilizarea lor în tradiție ca apotropeev. Aceste texte de multe ori nu au apotropeicheskoy semantica, și luarea în considerare a acestora la amuletele se bazează numai pe funcția lor - capacitatea de a preveni un pericol potențial. Cea mai mare parte a corpului ca amulete pentru a face textul cărții de origine, sa strecurat în tradiția populară cu adoptarea creștinismului, în mai mică - texte autentice.

Pentru texte de acest gen, în primul rând, sunt de fapt rugăciunile canonice creștine. Funcția Apotropeicheskoy are practic fiecare rugăciune creștină. Breviarul, inclusiv rugăciuni pentru diverse ocazii, conține texte care ar putea fi numite apotropeyami, deoarece acestea sunt destinate pentru a preveni pericolul (de exemplu, rugăciunea pentru a preveni grindină sau rugăciune citiți înainte de a merge la culcare, și exemple pentru tradiția ortodoxă, a se vedea. [1]) . Cu toate acestea, spre deosebire de Misaluri în care, pentru fiecare rugăciune consacrate utilizarea acestuia strict definită, în cultura populară rugăciunile canonice, de obicei, nu au această senzație de apăsare și utilizate ca apotrope universal pentru toate ocaziile. Acest lucru se datorează în mare parte faptului că cercul de rugăciuni canonice, cunoscute în cultura tradițională, este extrem de îngust. Dacă excludem aceste rugăciuni obișnuite, care conțin semantica apotropeicheskuyu evidente ca „Să se ridice Dumnezeu. „(Cunoscută în tradiția populară de Est slavă numită“ Duminica rugăciune „) și Psalmul 90,“ Cel ce stă în ajutor. „(De obicei, în conformitate cu etimologie populară, sunt transformate în“ Asistență live „), este aproape singurele texte canonice cunoscute în mediul național ortodox, sunt“ Tatăl nostru „și“ Ave Maria, grindină. „(În tradiția catolică -«Zdrowia # 347; Maria».). Folosind textul „Tatăl nostru“, ca un talisman universal, din cauza stării sale excepționale - aceasta este singura rugăciune „necreat“, poporul lui Isus Hristos în predica de pe munte. Pe de altă parte, recitarea „Tatăl nostru“ este o declarație a unei persoane care face parte din lumea creștină, și șederea sub protecția puterilor cerești, făcându-l invulnerabil la pericol.

Ca un talisman poate fi folosit fragmente ale serviciului bisericii, în orice mod, în sensul situației non-apotropeicheskoy în care acestea sunt utilizate. Un exemplu de astfel de utilizare nemotivată ca un talisman poate servi ca la începutul Liturghiei Vasiliya Velikogo „Despre te bucuri de har, toată creația, Catedrala angelic și rasa umană. „Ceea ce citește master în timpul unei pășune vaca la pășune (Cernigov. [2. P. 48]).

În al doilea rând, să ia în considerare întregul grup de text include texte creștine non-canonice. rugăciuni și vieți apocrife, prinși în tradiția populară și „adaptat“ pentru apotropeicheskih scopuri, mult mai frecvente în tradiția populară decât textele religioase canonice. Utilizarea acestor rugăciuni în scopuri de protecție sau terapeutice este dublu: ele există în formă orală și scrisă. Ca și în originea sa textul de carte, își păstrează caracteristicile limbii scrise, ceea ce conduce la o denaturare a locurilor absconse. Astfel de texte sunt adesea copiate și folosite ca talismane și amulete purtate cu crucifix sau depozitate în casă. Desigur, utilizarea amulete textelor scrise a început destul de târziu, iar gama lor era relativ îngust, dar acest lucru nu a împiedicat unele dintre ele pentru a obține o extrem de comună în noua sa capacitate. Spre deosebire de Est slavii, care re-scriere a unor astfel de texte de oameni obișnuiți pentru propria lor utilizare nu este redusă sacralitate și „eficiență“, slavii de sud a acordat o mare importanță pentru astfel de „salvare“ texte numite „hamajliya“ texted oameni care au sacrale statut - ortodocși, sau preoți musulmani.

Printre cartea de origine a textului ca ortodocși și catolici, o mare parte din rugăciunile apocrife, care conține povestea vieții și răstignirea lui Hristos, sau a oricăror alte evenimente importante ale istoriei sacre. De exemplu, siguranța în timpul furtunilor furnizate de următorul text: «W Jordanie si # 281; pocz # 261; # 322;, / W Betlejem narodzi # 322;, / W Nazaret Umar # 322;. / A S # 322; Owo # 322 STA; # 322 o cia, em / I Mieszka # 322; o mi # 281; dzy Nami »[În Iordania a început, născut în Betleem, Nazaret a murit. Un cuvânt a devenit trup și a locuit între noi] (Europa de Sud-Est. Polonia [8. S. 146]).

Povestea despre suferința lui Hristos pentru mântuirea omenirii proiectează ideea de mântuire universală într-o anumită situație, de moment. În unele cazuri, suficiente referiri la evenimentele din viața lui Hristos, în scopul de a scăpa de pericol. În Polesie se credea că întâlnirea cu lupul suficient pentru a-l pune o întrebare: „Voўk, voўk unde buў \ iac CicA Hrysta rospynáLY? [Sau „la rospyate a luat?“] „(Cu districtul Lisyatichi Pinsk, regiunea Brest arhiva Poleski a Institutului de Studii slave al Academiei Ruse de Științe ..) Pentru a asigura siguranța. Miercuri asociată cu o cunoaștere serviciu de biserică sorabe formula, care este distilat rătăcitor lumina „Tu, # 347; winio! O wiesz ty Nie, jakie Ewangielje de # 322; y w niedziel # 281; „[Ești un porc! Și tu nu știi ce Evanghelia a fost o duminică?) [9. S. 89].

Excepțional în răspândirea ei este rugăciunea apocrifă „Fiul lui Dumnezeu“, care conține povestea Fecioarei Crucii lui Hristos care suferă. Terenul este cunoscut ca în tradiția catolică și ortodoxă, dar există diferențe semnificative în scopul aplicării unor astfel de texte în diferite culturi. Est slavii această rugăciune ocupă un loc dominant în popularitate și este venerat în mediul național la egalitate cu „Tatăl nostru“ și Psalmul 90. Cunoscută în multe cazuri, acesta este citit cel mai des la culcare ca obscheapotropeicheskogo de text.

În varianta de realizare a manuscrisului „Visul Virgin“, ca mascota purtate în amulete cu crucifix. Polonezii texte independente care conțin subiect similar sunt rare, cele mai multe ori o poveste despre un vis este un fragment dintr-un text mai ample, de exemplu «Modlitewki do # 347; w. # 322 Miko; aja », servind ca gardian de animale de la lupi:« gdy JEGO Naj # 347; wi # 281; tsza Matka zasn # 281; # 322; a / na rajskiej góRZE, / Przy # 347; ni # 322; si # 281; Jej Wielki sen. / # 379; e widzia # 322; un Syna swojego / Ubitego, ukrzy # 380; owanego, z krzy # 380; un zdj # 281; tego, / Na jej r # 281; Kach po # 322; o # 380; onego. „(Când Fericitul mama lui a adormit pe munte ceresc, ea a avut un vis mare. Faptul că a văzut fiul ucis, pe împușcat transversală de la mâinile de stat] (Yu-est. Polonia [8. S. 75]) . Noi slovenilor „Fiul lui Dumnezeu“, cunoscut sub numele de «Zlate o # 269; ENA # 353;“ nu și-a exprimat apotropeicheskoy funcția și să citească împreună cu alte rugăciuni (pentru exemple, a se vedea [10. S. 511-517] ..

Un alt text apocrif populare - „Legenda din cele douăsprezece zile de vineri“ - combină două funcții. Pe de o parte, acest text- „instrucțiuni“, explică el, în care trebuie să postească, vineri, pentru a evita aceste sau alte pericole (de exemplu, „prima vineri <.> Cine este acest foarte postește vineri, omul de la înec în râuri va fi cruțată <.> vineri a treia <.> Cine este acest foarte postește vineri, cei de la dușmani și hoți vor fi salvate „, etc. (. După cum citat în [11 pp 206-210]). Pe de altă parte, textul în sine este folosit ca un talisman, un talisman, pentru a scăpa de diferitele relele.

Grupul de texte apocrife, îndeplinind rolul de apotropeev, de asemenea, fac parte din textele în formă de întrebări și răspunsuri cu privire la structura lumii creștine, construit de tipul de cărți de porumbei. Povestea despre lumea cosmică și valorile de enumerare foarte, asigurând echilibrul și starea culturală, poate fi o încredere „antidot“ împotriva forțelor de haos. Acest tip de text ca sursa lor au întotdeauna o tradiție carte. Aici este un exemplu de text, cunoscut în principal în uniate "Spune-mi că w ÎN ESTS doisprezece?" Zapadnobelorumynskih - "Doisprezece Sventa apostoloў" (pentru concizie, lăsând doar răspunsuri - EL ..) - „odzinatsats prykazan Koscielny - dzesyats prykazanoў Bosco, am danyh pe munții Symonskih - dzevets horoў angelică - gosem Sventa prorokoў - shes kvetushak prynaysvenshay crin Maria - răni pyats Hrystus zdrobit, iac pe Kryzhi umiraў - Chater foi Vangelisty - încercați patryyarhove - dzve tabel Mozhayshovy - odzin fiul zmarly INTO peste noi krulyue „(Grodno. [15. pp 633]). AN Veselovski, consideră că astfel de texte „Catehismul Bisericii și a școlii de origine, care îndeplinește cerințele de formare spirituală mnemotehnică primare“, a găsit variante ale acestei „poveste despre numere“ in aproape toate traditiile europene [16. Pp 72-82]. Dar utilizarea unor astfel de texte ca apotropeev necunoscute în aceste tradiții. De exemplu, în Galiția rutenii și texte românești ca „povești despre numere“, executate în ziua de Crăciun ca melodiile au cântat în ucenicii Republica Cehă, mersul pe jos, cu profesorul din casă în casă cadouri de colectare [15. Pp 703-704]. Numai în tradiția zapadnobelorusskoy, se crede că răspunsurile acestor texte (întrebări solicită caracteristici) salvează un suflet nevinovat de forțele răului [15. S. 633], iar versurile ei înșiși sunt numite „La suflet zbavenyu hrystsіyanskoy, sau razmova diavol feciorilor mici.“

Secții, a cărui funcționare în cultura populară este determinată în principal de statutul lor de mare sacru, așa cum este indicat de material redus sunt, în principal text de carte de origine, astfel încât să le cumpărare amulete funcție aparține întrebarea mai generală a principiilor de „selecție“ a elementelor de carte ale culturii tradiționale.

literatură

1. Diamonds AI Vrachevalnye rugăciuni // Analele istorice și Societății Filologice în UTI. Universitatea Novorumynskom. Odesa, 1900. T. 8.

2. Efimenko P. S. Colectia malorumynskih vraji // lecturi în Societatea de Istorie și Antichități din imp românul când. Universitatea din Moscova. M. 1874. Kn. 1 (88).

4. N. Charms Vinogradov, amulete, viață de rugăciune, și așa mai departe. // Living antichitate. SPb. Voi. 2. 1909.

5. Ђorђeviћ TR Veshtitsa vila si credintele noastre populare si devotamentul // Srpski Etnografic Zbornik. Beograd, 1953. Kњ. 67.

6. oameni D. Debeљkoviћ Verovaњa srpskog în Kosovo Poљu // Srpski Etnografic Zbornik. Beograd, 1934. Kњ. 50.

7. Lechr-Lenda U. Noi wsiach: Obiaszy, # 321; # 261; CKIe, Brennej i Jistebnej // Etnografia Polska. Wroc # 322; aw, 1982. Z. 1.

8. Kotula F. Znaki przesz # 322; o # 347; CI. Odchodz # 261; ce # 347; lady zatrzyma # 263; w Pami # 281; CI. Warszawa, 1976.

9. Czerny A. Istoty mityczne sârbów # 321; u # 380; yckich // Wis # 322; a. Warszawa, 1896. T. 10. ZSZ. 1.

10. Slovanská ludska Molitva. Ljubljana, 1983.

11. Semne A. Borisov, obiceiuri și proverbe în cinci districte rurale din Nijni Novgorod Nijni Novgorod // districtul de colectare. Nijni Novgorod, 1870. T. 3.

14. Istrin V. M. tortură apocrifă Nikita // Analele istorice și Societății Filologice în UTI. Universitatea Novorumynskom. Odesa, 1899. T. 7.

15. Shane PV Materiale pentru a studia viața și limba populației românești a teritoriului nord-vest. SPb. 1900. T 2.

16. O Veselovski Cercetări în domeniul poezii spirituale românești. Voi. 4 // Proceedings ale Departamentului de Limbă și Literatură al Academiei Române de Științe. SPb. 1889. T. 32.

Elena Evgenevna Levkievskaya, dr. filol. Științe; Institutul de Studii slave al Academiei Ruse de Științe (București)

Lucrarea a fost realizată ca parte a proiectului „antichități slave. Etnolingvistic dicționar „(RHF, № 02-04-00067a)