Documente pentru cetățean român, căsătoria

Anna Kirichenko Admin. I-am răspuns acum 2 ani

OLka a răspuns la 2 ani în urmă

Bună ziua, eu sunt acum angajate în doar această problemă și să colecteze dokumenty.Vopros- „Observați că cetățeanul / kaRumyniyane a fost / și în căsătorie.“ - în cadrul Departamentului de Poliție Locală (Serviciul Federal de Migrație), acest lucru nu este setat și a stabilit niciodată. Ce este și în cazul în care pentru a obține această marcă. Oamenii de la Oficiul pentru Visa spun că astfel de note sunt făcute doar în pașaport civil .... ce să fac ce să fac? :)

Anna Kirichenko Admin. I-am răspuns acum 2 ani

OLka a răspuns la 2 ani în urmă

Exemplar INTEGRALE de l'Acte de naissance originale accompagne de la traduction visee soit par Le Consul de France dans le plătește Etranger ou l'un ETE acte veșminte, par soit les consulilor Étrangers en France, soit par onu Traducteur figurație sur les listes d ' experți judiciaires etablies par les cours d'appel et la Cour de cassation. Certificat de celibat menghinei soit par Le Consul de France dans le pays Etranger ou le Atestate un ETE veșminte, soit par les consulilor Etrangers en France.Certificat de coutume menghinei soit par ou Ministere onu Le Consul du plătește concerne, soit par des juristes francais ou Etrangers (proffeseurs ou asistenți des Facultés de droit, avocats inscrits un BARREAU ONU, conseillers juridiques des ambassades et consulats, etc.), et l'contenant indicație des Actes documente ou d'etat civile qui permettent de connaitre avec Acrivie l'état civile de l'INTERESSE, et notamment l'd'une existena lista precedentă union.Vot Primăriei. Îmi cer scuze că fără accente ... Nu toată lumea, de fapt, să înțeleagă ceea ce se cere de la mine.

OLka a răspuns la 2 ani în urmă

1. o copie a certificatului de naștere a insulei cu traducere (Apostila este plasat în registratura sau la Min Justiției?). 2. Certificat de celibat și certificat de coutume - așa cum am înțeles, aveți nevoie pentru a obține în mod direct posolstveRumyniyavo Franța. 3. Confirmați că nu sunt căsătorit încă dacă sau nu? Doar sub „marca că cetățeanul / kaRumyniyane a fost / și căsătorit. (Amplasat în cartierul OVIR în pașaport). „Necunoscut pentru a pune o ștampilă în birou pașaport, viză și de înregistrare și nu fac ... Și dacă este nevoie de traducerea pașaportului (RF)?

Anna Kirichenko Admin. I-am răspuns acum 2 ani

1. Copiați - acesta este un duplicat, vă va comanda la birou registru, acesta este plasat în același apostila. Traducere legalizata.
2. Da. Certificat de celibat / Certificat de coutume va da consulatul român din Franța.
3. În conformitate cu lista de City Hall numai dovezi necesare. Pentru eliberarea de celibat și Certificat Certificat de coutume consulat român nu cere astfel de mărci. Ei au nevoie de un pașaport civil ștampilat pe starea civilă. Traducerea consulatului nu este necesară. Pentru cei care s-au căsătorit, consulatul va avea nevoie de un certificat de custodie / divorț.

Anna Kirichenko Admin. I-am răspuns acum 2 ani

Exemplar INTEGRALE de l'Acte de naissance originale accompagne de la traduction visee soit par Le Consul de France dans le plătește Etranger ou l'un ETE acte veșminte, par soit les consulilor Étrangers en France, soit par onu Traducteur figurație sur les listes d ' experți judiciaires etablies par les cours d'appel et la Cour de cassation. - O copie completă a certificatului de naștere în original cu traducere certificată de consulatul Franței în țara în care a fost eliberat certificatul sau consulatele străine din Franța, sau un traducător autorizat la apel sau recurs sude.Certificat de celibat menghinei soit par Le Consul de France dans le plătește Etranger ou le Atestate un ETE veșminte, soit par les consulilor Etrangers en France. - Certificat de celibat, certificat de consulul Franței în țara în care a fost eliberat certificatul sau consulatele țărilor străine din Franța. Certificat de coutume menghină soit par ou Ministere onu le consul du plătește concerne, soit par des juristes francais ou Etrangers (proffeseurs ou asistenți des Facultés de droit, avocats inscrits un BARREAU ONU, conseillers juridiques des ambassades et consulats etc.), et contenant l'indicație des Actes documente ou d'etat civile qui permettent de connaitre avec Acrivie l'état civile l'INTERESSE, et notamment l'd'une existena de uniune precedentă. - Certificat de dreptul de a se căsători, certificat de ministerul sau consulatul țării în cauză sau avocații francezi sau străini (profesori sau asistenți, școli de drept, avocații la bar, consilierii juridici în ambasade și consulate, etc.), care includ acte starea civilă sau documentele care permit să se verifice starea civilă a persoanei în cauză, precum și căsătoriile în special documentele anterioare.

Anna Kirichenko Admin. I-am răspuns acum 2 ani

De fapt, pentru biroul primarului ar trebui să pregătească un certificat de nastere cu apostila, traducere și certificare notar și certificat. Cel mai recent apel la consulatul român din Franța. Documente pentru Consulatul - ssylke.S superior Al tău, Anne

OLka a răspuns la 2 ani în urmă

Multe mulțumiri Anna! Ultima întrebare este, nu-mi spune, este posibil să se traducă și copie legalizată a unui certificat de naștere pentru a face în Franța? Așa cum am înțeles, traducătorii au autorizat numai în St. Peterberge (indicată în lista on-line Fr.konsulstva la București) sau la Moscova.

Anna Kirichenko Admin. I-am răspuns acum 2 ani

Traducere de certificare se poate face în Franța.