De ce „Zhiguli“ în străinătate numit „Lada“, Șapte Rusă

în urmă cu mai mult de patruzeci de ani, Tolyatti VAZ-2101, ca urmare a anunțurilor de competiția Unional era numele melodios „Lada“. În România este asociat cu umane Zhigulevskaya frumoase munți de pe malul Volgăi, unde eponim Nature Reserve.

Redenumirea unui cumpărător străin

Din păcate, pentru unul din cuvântul străin „Zhiguli“ practic a făcut vreodată. pentru o alta - este asociată numai cu cuvântul „gigolo“, și, prin urmare, are o conotație negativă. Eliberați masina cu un astfel de „porecla“ peiorativ pe piața internațională ar însemna compania este sortită eșecului. Aproape de familie italian sau bulgar respectabil început să cumpere propriile lor „Gigolo“, ca o masina de familie.

sa decis să redenumească VAZ-2101 în «LADA» În acest sens, controlul unei fabrici din Togliatti. Numele armonios, fără asocieri neplăcute, nu provoacă și este ușor pentru marea pronuntat majoritate a cumpărătorilor străini. Și sună foarte plăcut la urechea românească.

Noul nume a fost atât de mult succes încât este ferm blocat pe piețele externe și interne. Acum, toate produsele de automobile numit LADA. Pentru numele tuturor crește doar numele de model specific: «LADA Priora», «LADA Granta», și așa mai departe.

Și ei au?

Problema de interpretare a complexității denumirii în diferite limbi are loc periodic în absolut toate mărcile care fabrică produse de vânzare internațională. Această întrebare a studiat în mod specific de marketing, în scopul de a preveni apariția unor neînțelegeri care pot avea consecințe sumbre pentru afaceri.

povestea japonez SUV-ul «Mitsubishi Pajero» este cunoscut. În ciuda performanțelor inteligente a autovehiculului în Spania și alte țări vorbitoare de limba spaniolă, pentru un motiv oarecare nu este în cerere. Apoi, marketerii producătorului a făcut un pic de cercetare și a aflat motivul pentru această neglijare.

Sa dovedit că pentru cetățenii vorbitori de spaniolă ale lumii cuvântul „Pajero“ sună ca „Pajero“, ceea ce înseamnă „onanist“. Masina a fost redenumit imediat «Mitsubishi Montero» și în cele din urmă au început să ceară de la spanioli.

Un alt exemplu de astfel de pasi gresiti nefericite care au ca rezultat mai multe pierderi de milion de dolari - numele „Toyota MR2“ un alt Avtogrand japonez. În ciuda abrevierea aparent inofensivă MR2 pentru a auzi numele masinii sport francez a sunat extrem de neplăcut. În Franța, aceasta este pronunțată ca „Merde“, ceea ce înseamnă „fecale.“ Nici francez chiar crezut că nu îi este permis să păstreze o astfel de mașină în garajul său.

Numele - o chestiune delicată. Înainte de a elibera orice produs de pe piața internațională, este foarte bună de a explora caracteristicile lingvistice ale diferitelor popoare.