De ce și modul în care limba engleză a devenit un internațional ...

Pentru europeni, argumentele despre globalizarea limbii engleze, și i se atribuie un statut internațional - nu este vorbe goale. Multe întrebări rămân încă deschise. Este Modern English - cel mai bun instrument de comunicare între oameni de diferite naționalități? Sau el devine o amenințare pentru diversitatea culturilor și a limbilor naționale? Există și alte modalități (limbi) pentru a comunica în comunitatea internațională?

Acest subiect este relevant pentru România, care este, de asemenea, încearcă să se simtă parte dintr-o lume integrată, și este foarte important dacă România va găsi această lume un limbaj comun.

Interesant, termenul „global“ în limba engleză este folosită numai în limba engleză! Acest fapt subliniază unicitatea limbii engleze. Dar aceasta nu înseamnă că el ar trebui să fie aceeași pentru toți. Trebuie remarcat faptul că la nivel mondial sau internațional, engleza este foarte diferit de engleza britanică. Se pare că el nu este o limbă oficială a oricărei țări din Europa. În același timp, în mod ironic, International English delinked britanici in Europa, ei par să fi abandonat în afara contextului european comun. Cele mai multe dintre britanici pentru că vorbesc limba universală, rareori ispitit, și chiar mai puțin nevoia, de a învăța orice limbă europeană. Și, de fapt, multilingvismul și diversitatea culturală este esența și Europa. și România.

Necesitatea unui limbaj comun vine de la adâncimea de secole. Puteți aminti Turnul Babel sau relativ recente încercări de a crea un limbaj comun Esperanto. Așa cum istoria a demonstrat, ambele au fost sortite eșecului.

Pointless pentru a discuta despre conceptul de „limba engleză la nivel mondial“ nu este înțeleasă în primul soi, care poartă mai mult decât o simplă frază „engleză“. În lume există trei tipuri de limba engleză.

Engleză ca un vorbitor nativ
În primul rând, limba engleză, precum și orice altă limbă reflectă cultura și gândirea oamenilor pentru care el este un nativ. Britanic, americanii, canadienii, australienii, etc. - toți vorbesc propriile lor dialecte ale limbii engleze. Engleză, pe de o parte, le combină, și dialectul local, pe de altă parte, diferă una de cealaltă. Astfel, limba engleză, precum și franceză, portugheză și spaniolă, nu este omogenă. Aceste patru limbi au fost transportate din Europa către alte părți ale lumii, în timpul cuceririi coloniale și au fost destinate să se schimbe într-un mediu geografic, istoric și cultural diferit. Contradicția a fost stabilită atunci: limba comună, deoarece reunește oameni vorbitori de limba engleză din diferite continente, și în același timp, variațiile sale creează o barieră între ele.

Fostele colonii au folosit limba colonizatorilor, transformând-o în casa lui. În aceste țări, limba engleză are o mulțime de caracteristici și împrumuturi din limbile locale naționale. De exemplu, în Filipine folosit adjectivul imeldific. Ea se bazează pe numele fostului Prima Doamna a Filipine Imelda Marcos, și înseamnă un gust excesiv sau ostentativ rău. În Malaezia, „șase jumate» (șase jumate) înseamnă nu numai timpul zilei, dar, de asemenea, Remarci despre cineva sau despre ceva inutil. cuvânt onomatopeic „tuk-tuk» (tuk-tuk) a fost inventat de Thais pentru motociclete taxi locale.

Global English
În ceea ce privește „limba engleză International“, rămâne doar să fie surprins și mă întreb de ce, în ciuda contextului istoric, politic și economic modern din Europa, a devenit limba universală, care se numește lingua franca. dominanță sa este atât de puternică încât chiar și Franța să reziste veșnic a fost nevoit să admită că limba engleză nu mai poate fi considerată ca o limbă străină.

poveste
Răspunsul, ca întotdeauna, se află în povești. Limba engleză a fost luată de emigranți britanici în America de Nord și în alte părți ale lumii. În plus, Anglia, și-a extins limba în toate țările cucerite, foste colonii ale Imperiului Britanic. Figurat, Anglia a ajuns la podul cultural și lingvistic peste ocean, care leagă continente.

Dar Statele Unite ale Americii a stabilit imigranți nu numai din Marea Britanie. În această țară am tras oameni din toată Europa și din alte țări. Noua națiune avea nevoie de un element de unificator, care ar contribui la depășirea diferențelor naționale și lingvistice. Acest rol este îndeplinit în limba engleză.

american English
Dar, în ciuda acestui fapt, limbile materne ale imigranților au fost capabili să transforme limba originală în limba engleză, făcându-l mai flexibil și deschis să se schimbe. Acest nou limbaj, numit de obicei „engleza americană“, a traversat Oceanul Atlantic și a revenit în Europa în secolul al XX-lea, mai ales după al doilea război mondial.

Aceasta este noua față a limbii dobândit o istorie de 150 de ani de emigrarea continuă în Statele Unite. In prezent, engleza americană - limba de superputere economică, politică și militară.

De-a lungul timpului, influența Statelor Unite a intensificat numai. Globalizarea comerțului, economiei și răspândirea modului de viață american - ceea ce se numește „americanizarea“ - a contribuit la globalizarea limba engleză americană. În alte limbi au început să apară împrumut din SUA.

De exemplu, cuvântul «afaceri» (business) asociat inițial cu o activitate intensă și o abordare specifică a timpului, acesta reflectă numele realității americane. Se crede că cuvântul „afaceri“ este derivat din cuvântul „ocuparea forței de muncă» (busyness) și are o conotație pozitivă. Specificitatea engleza americană a creat un nou nume pentru ea: lingvistul francez Klod Azhezh numit Engleză americană „limbă convenabilă» (Americain de commodite). Unul poate fi de acord cu declarația lui foarte spiritual că „puterea economică globală, destinate să promoveze limba, precum și pentru a câștiga piețele pentru produsele sale, iar aceste două fapte sunt strâns legate:. Răspândirea limbii sale deschide calea pentru exportul produselor lor“ Chiar și mai ușor de acceptat faptul că „tuturor limbilor din lume limba engleză este cel mai flexibil și mai receptiv la realitatea în schimbare, iar el este primul reflectă aceste noi realități.“

Ca urmare a piețelor globale și o rețea globală de divertisment și de călătorie vine la comunicare la nivel mondial într-o limbă de circulație internațională.

Toate aceste inovații de comunicare împart oamenii, lăsând în urmă pe cei care nu înțeleg limba engleză.

Pe baza materialelor de la Institutul de Tehnologia Informației și Management

Citiți alte materiale pentru studiul limbii engleze: