De ce Allah în Coran vorbește despre el însuși în masculin


În numele lui Allah, Cel Milostiv tuturor în această lume, și numai credincioșilor - pe

1.Grammatichesky și sexul naturale (identitatea de gen)

Lingviștii distincția între sexe naturale (sex) și gramatica de gen. Sexul natural (sex) este determinată de fiziologia: o ființă vie, cu organul sexual masculin are un masculin natural și un organ genital feminin are un rod1 feminin naturale.

același tip de Gramatica limbii este determinată de condiții, nu fiziologia. Pentru a șterge granița dintre sexe natural și gramatical, ar trebui să se refere la limbi precum franceza sau araba, în cazul în care substantive au întotdeauna gen gramatical: masculin sau feminin, chiar dacă acestea nu au un fel de naturală, la toate.

De exemplu, cuvântul shaise (scaun, fr.) Gramatical feminin și, prin urmare, folosit împotriva lui, aceleași reguli ca pentru Maria, Fatima, care este, elle (ea este. Fr.). Kursi (scaun, arab.), Cu toate acestea, are un gen masculin gramatical și, prin urmare, împotriva lui, folosim același pronumele, ca și pentru John, Ahmad, și anume huwa (el. Arab.).

În limba engleză, granița dintre natural și gramatical vin neclară, deoarece cuvintele sunt gramatical masculin sau feminin, numai în cazul în care acestea sunt de sex masculin sau feminin naturale. Și în cazul în care cuvintele nu fac sex, de exemplu, un scaun, este neutru punct de vedere gramatical, și împotriva lui folosind it2 pronume neutru. mai degrabă decât pronume bărbat sau femeie el-ea ***.

*** aprox. Traducere: Prezența în neutrul românesc nu face să arate ca englezii, deoarece divizarea substantivelor în sex masculin, feminin mijloc și în limba română, în absența obiectului sexual, de asemenea, este sub un fundament gramatical.

De exemplu, iubirea - feminin, furie - Schadenfreude de sex masculin - media, dar nu are nimic de-a face cu dragoste „feminitate“, „masculinitate“ de furie si lipsa de sex în schadenfreude, dar numai gramatical din cauza, de exemplu, cuvinte ce se termina:

  • -SH pentru a se referi în general la feminin - mouse-ul, joc, etc.;.
  • pe -tse, -stvo mijloc-IT etc.;
  • -IR pe masculin - călăreț, șorț, etc ...

În ceea ce privește utilizarea neutrul în ceea ce privește ființele vii, oferă adesea o conotație negativă, deoarece implică androgini, adică, atunci când punctul de a ceva care este lipsit de chiar pe podea, și este perceput ca un dezavantaj. Gd nu a „lipsit de sex“ - el nu este curat de a avea de a face sex.

Pentru ca Allah Atotputernicul din neajunsurile și asemănându creațiile lor, și podea - este caracteristic lucrărilor, în legătură cu el în limba română poate fi consumat doar un fel de gramatică. De asemenea, puteți compara: Dumnezeu - El este zeul - este, Esenta Divina - E. Aceasta este o dovadă a absenței oricărei phallocentrism (notele finale).

Prezența unui fel neutru în limba engleză și absența sa în franceză și arabă este diferența lingvistică. Aceasta se manifestă prin faptul că, atunci când limba engleză, în legătură cu ceva ce nu are nici un gen, folosit „el“ sau „ea“, se produce un efect retoric puternic, care se numește personificare, animație și este foarte des folosit de poeți .

De exemplu, William Vordsvord a scris:

În Veselia necugetată am coursed câmpiei,
Și sper în sine a fost tot ce am știut de durere;
Pentru că atunci, inima lipsit de experiență ar bate
Uneori, in timp ce tinerii de conținut au părăsit locul ei,
Și sălbatice Nerăbdarea, orientată în sus, a arătat,
Prin trece încă neatins, un drum mai luminos

Fără să mă gândesc, mă bucur că m-am dus acolo, ca într-un vis,

Și doar în fanteziile suferinței am visat.

Inima pounding, nu știe lumea,

Mai puternice atunci când drepturile lor private

Mulțumirea de tineret și buynosti lor

Nerăbdarea a arătat calea

Lumina alte cunoscute drumurile ei,

Nu a fost încă trecut - acesta este locul pentru trevog3.

Limbi, cum ar fi araba, cu toate acestea, nu are un fel de neutru, și că utilizarea pronumelor masculine și feminine, nu are nici o conotație de umanizare.

De exemplu, condiția de sex feminin cuvinte Shams (soare, arab.) - este genul bazat exclusiv pe normele lingvistice. Și, de asemenea, masculul condiționează cuvântul Qamar (Luna, arab.). Aceasta este rata de așteptat, derivată din convențiile limbii, pentru ca soarele să folosească Hiya (l), și luna - huwa (l). Și dacă vom presupune aici un fel de personificare, ar fi o denaturare a normelor lingvistice, și presupunând misoginismul (misoginism), se pare o contradicție, pentru că știm cu toții că Luna maiestuos soare și soarele - este feminin in araba, iar luna - masculul.

Marele poet islamic Mutannabbi a scris:

Va mal ta'nisu dacă aybun Esmi Al-Shamsi“

Va lyaat-Tadhkira fahrun dacă al-Gil

Și nu este pentru soare (Sham) aparținând defectului feminin,


În Coran, Allah este utilizat în legătură cu Huwa pronumele de sex masculin. deoarece cuvântul „Allah“ este gramatical masculin, nu pentru ca Allah - de sex masculin (auzubiLlyah). Și dacă utilizarea în limba engleză a cuvântului „It“ implică umanizare, în limba arabă nu este. Prin urmare, nu există și nu poate exista nici un antropomorfism. Și chiar mai mult masculinitatea.

3.Transtsendentnost Dumnezeu - Excelenta

Aprobarea de sex în ceea ce privește Atotputernicul Allah contrazice versetul:

„Nu este nimic ca El“ (42:11) -

Creștinii, de exemplu, reprezintă profetul Isa, ca și cum acesta este Dumnezeu însuși (auzubiLlyah) și Profetul Isaia a fost un om.

miscarea feminista a fost născut în societățile creștine în care utilizarea împotriva cuvintelor lui Dumnezeu „El“, a confirmat biologic dumnezeu afiliere trinitate (auzubiLlyah).

feministele moderne susțin neutralizarea limbajului în relație cu Dumnezeu, și este un răspuns la imaginea lui Dumnezeu în hristianstve4 maskulinisticheskoe.

Păgânism, la rândul său, de asemenea, „umanizează“ zeii lor. Idolii va avea în mod inevitabil, o specie de animale sau oameni, iar oamenii și animalele vor avea în mod inevitabil, sexul biologic. Cu excepția Islamului, orice altă religie crede în divinitate anthropomorphize într-o oarecare măsură. O puritate divină și neasemănare, și anume, tawhid, este doar în Islam. Iar pentru musulmani, stabilit în Tawheed, atribuirea unui tip biologic Dumnezeu - incredibil erezie. Marele jurist și teolog Imam al-Tahawi scrie în celebrul Aqidah Tahaviyya:

Oricine descrie Allah Sifat (atribute), care sunt inerente în om (creatura), devine un necredincios (Kafir). Orice persoană care este conștient de acest lucru, ar trebui să fie precauți și să se abțină de la acele cuvinte care spun necredincioșilor. Ei ar trebui să știe că El este cu toate atributele Lui nu sunt ca oamenii.

Este la fel de a fi într-un fel limitată, dincolo de a fi în orice parte sau au părți, membre sau organe. El nu este în cele șase direcții ale lumii, la fel ca toate lucrurile create.


Faptul că Allah Atotputernicul spune în Coran în sine, folosind cuvântul „El“ trebuie privită în contextul creațiilor Sale neasemănare. Acest lucru este demonstrat de Sura „Ikhlas“ (112: 1-4), că fiecare copil știe. Și masculin, fără îndoială, vorbește numai despre masculinul gramatical, fără nici cea mai mică umbra de antropomorfism.

Dacă „huwa“ nu transporta antropomormizma, atunci să vedem de ce nu, „Hiya.“ De ce „huwa“ este selectat, și „Hiya“ respins?


În conformitate cu regulile de gramatica araba masculin - norma, si gramatica de sex feminin - o excepție. Deoarece cele mai multe dintre cuvintele gramatical masculin, este de așteptat, că gramatica inițial cuvântul „Allah“ va fi, de asemenea muzhskoy5.

Cu toate acestea, puteți găsi un sens mai profund. Când am întrebat [despre] profesorul lui Abdul-Karim Tattana, Dumnezeu să-l țină, el a spus că în Koran vârtejuri distructive pedeapsa sunt de obicei găsite în singular (Rih), iar vântul moale, aducând ploi - riyah. Singular Rih cuvânt - gramatical masculin, iar pluralul de ea riyah gramatical zhenskogo6. Bărbat presupune măreție, putere și femei - moliciune, bunătate, miloserdie7.


Prima noastră relație cu Atotputernicul Allah - este închinare:

„Am creat djinni și omenirii să mă închin“ (51:56).

Adorație - este întruchiparea unui sclav are nevoie, spre deosebire de măreția absolută a Domnului, trebuie doar să ne imaginăm Sajdah - prostrație. Și, la fel ca și în cazul cu vânturi puternice, care implică măreția masculină gramatical lui Allah, ne ajută să înțelegem poziția noastră înaintea Domnului de sclavi.

Feministele probleme folosind pronumele „El“ în atitudinea lui Allah provin din trei concepții greșite:

  1. Primul - credința că „El“ în limba arabă are o conotație biologică, așa cum, de exemplu, în limba engleză.
  2. În al doilea rând - antropomorfistskoe ideea de Dumnezeu. Orice alta religie decat Islamul, marcată de antropomorfismul, în cadrul căreia folosirea pronumelor de sex masculin duce la masculinizarea lui Dumnezeu. Tawhid islamic, pe de altă parte, apără neasemanarea lui Allah și creaturile Sale crede neîncredere să atribuie calități umane față de Dumnezeu.
  3. Al treilea - o percepție falsă. La acel moment, unghiul de vedere al umaniștilor - este de a face cereri lui Dumnezeu, din punctul de vedere al lui „Abd (slujitor al Celui Prea Înalt) este punct de vedere gramatical masculin Allah trebuie să găsească pacea în închinarea la marea Creatorului său.

Și Dumnezeu știe mai bine.

  • 1. Experții arabi pe gramatica face o divizie similară. Una dintre cele mai timpurii lexicografi arabe Sidah citate Ibn Abu Ali al-Farisi „creatura de sex feminin - o ființă vie, cu organele de reproducere feminine (de exemplu, spre deosebire de sex masculin) Acest feminității în semnificația sa ... spusele pline două tipuri de feminitate: feminității de valoare .. și feminității cuvântului „(Ibn Sidah, al-Muhassas, Abvab muzakkar al-Wal-muannas). feminității semantic corespunde la podea și corespunde sensului gramatical verbal.
  • 2. Dar nu a fost întotdeauna. limba engleză veche, cum ar fi araba si franceza, a avut un fel neutru. Odată cu proliferarea utilizării unui fel de neutru pronumelor de sex masculin și feminin pentru a se referi la lucruri care nu fac sex, a fost un semn de uzurpare a identității. Oxford English Dictionary spune implantarea treptată a unui tip neutru de limba de-a lungul secolelor: „Este greu de spus când sexul a încetat să fie utilizat, în funcție de dialect peste tot în diferite moduri.“ Apoi OED dă utilizarea pronumelor citate de sex masculin pentru lucruri neînsuflețite din 13 până în secolul al 19-lea (Compact Edition a Oxford English Dictionary, (Oxford University Press, 1971) 1.1269).
  • 3. Uilyam Vordsvort, seara plimbări. Wordsworth personifică Mulțumirea și nerăbdare, de a folosi împotriva lor pronumele „el“, în limba română, acest efect este parțial pierdut, lăsând doar cu majuscule.
  • 4. Abdul Hakim Murad îl descrie într-unul din articolele sale.
  • 5. "Substantivele implicit masculin, și feminin lor - derivat" (Ibn Sid al-Muhassas, Abvabal-muzakkar muannas Val).
  • 6. obiecte negânditoare Pluralul în limba arabă este gramatical forma feminină.
  • 7. Ibn Kathir lider lanț de transmițătoare Ibn Abi Hatim, care se extinde la însoțitorul Profetului, Abdullah Ibn Umar, care a spus: „Există opt tipuri de vânturi, patru dintre ele - este mila, și patru - pedeapsă. mila vântului - este nashirat, mubasharit, Mursal și zariyat. pedeapsa de vânt - l akym, sarsar (două pe sol), și Asif CACIF (două pe mare) ". Ibn Kathir, Tafsir Ibn Kathir, Tafsirul Coran, 30:51) Toate aceste titluri - adjective din Coran pentru diferite tipuri de vânturi. Numele mila vânturilor - toate în formă de femei pedeapsă multiplă și vânt - toate în bărbați singur.