Cum se traduce în română dor · github

Cum se traduce în română dor de tine

Am ratat de difuzare, am uitat să asculte. În Haddaway și Adele artiști au lucrări cu același nume. După trei ratări a ajuns în cele din urmă un hit. În citatul din dicționar, sub mine, se arată. Prima lovitura a ratat capul meu de doar câțiva inch. Ea a constatat că ea a ieșit din banii lui de buzunar. Autobuzul a condus doar câțiva centimetrii de noi. Glonțul a ratat inima ei. Domnișoara Johnson sa bucurat de dragoste universală. Ra - pierdere, dor, nici o omisiune. El ma asigurat că aceasta este cea mai mare sărbătoare pe care am fost vreodată, și eu nu pot lipsi. Unul dintre săgețile aproape ma lovit în ochiul stâng.

Este folosit, de regulă, împreună cu numele sau prenumele. El a ratat nici o ocazie de a lustrui imaginea sa. Glonțul a ratat inima ei. Dacă ți-e dor trenul, el va fi vinovat. În citatul din dicționar, sub mine, se arată. țigle de pe acoperiș a căzut jos doar un fir de păr departe de mine. Expresia marină să pierdeți barca dor de barca este târziu pentru o întâlnire la Banca și se referă exclusiv la barca care transportă oamenii de la navă la mal. Nu știi cât de mult mi-e dor.

Cum se traduce în română dor de tine

Nu știi cât de mult mi-e dor. Conform hărții am ratat rândul nostru acolo. Îmi pare rău, nu am prinde ce ai spus. Notă: ra - un apel la fetele nemăritate din țările vorbitoare de limba engleză.

Pete și a ratat dormit prea mult întâlnirea. A tradus Mi-e dor - Mi-e dor, și mi-e dor. Glonțul a ratat inima ei.