Cum de a numi cetățenie în limba engleză
Astăzi, aș dori să ia un moment de timp vorbind despre naționalități în limba engleză. Mulți studenți sunt confuzi și devin confuzi atunci când a cerut să numească un rezident al unei țări. Să încercăm să înțelegem realitatea, pentru a evita confuzia în viitor.
În primul rând, știm cu toții că naționalitatea se încheie, de obicei, în „Ian“ sau „en“. În exemplele de naționalitate, cum ar fi un Americ. Canad ian. Austral ian. Nu există nici o confuzie, e destul de simplu. Dar există multe alte naționalități, care sunt mai greu de memorat. Deci ai făcut o mulțime de greșeli, de asteptare oameni în locul de unde au venit. Uneori, confuzia apare atunci când o persoană care caracterizează adjectiv sau ceva dintr-o anumită țară este scris și pronunțat diferit de substantivul, care este numit un nativ al acestei țări. Ca un exemplu, în cazul spaniolilor.
Adjectiv care descrie pe cineva sau ceva din Spania (Spania) - este Span ish. dar omul din Spania - un iard Span. Foarte ușor pentru a obține confuz, cât de multe am auzit, ca spaniolul numit «spaniolă«. De asemenea, apar dificultăți la menționarea locuitorilor Suediei. Adjectivul „suedeză» - ISH Swed. Dar suedezii înșiși în limba engleză numit Swed e. Elvețian și elvețian sună la fel - elvețian. Ne întoarcem acum la o pur națională. Trebuie spus că mulți oameni la începutul formării mele, chiar le confunda.
Locuitorii din Franța, cuvântul francez vorbitor de limba engleză numit franceză. dar puteți folosi, de asemenea, omul cuvântul francez (franceză) sau o femeie franceză (franceză). Același lucru - britanic. Ei pot apela cuvântul englezesc. și de a folosi englez (englez) sau o femeie engleză (o englezoaică). După cum puteți vedea, totul este simplu. Dar ce putem spune despre celelalte naționalități? Horvath numit cuvânt croat. Polul - un polonez.