colorat Stylistic frazeologiei

Idiom, precum și de vocabular, de asemenea, au unele stilisticheskuyuokrasku. Cel mai mare rezervor este phraseology colocvial. fără, săptămâna, full-Ivanovo, apa nu este razolosh etc. Acesta este utilizat în principal în vorbirea orală. La încheierea frazeologiei colocvial vorbite. mai redusă, de multe ori de rupere literare și lingvistice normele: creierul drept, palavrageala, în mijlocul pustietății, să se rupă în gât, nas în sus, atârnă tăiței de pe urechi, și altele.

Un alt strat stilistic - carte frazeologia, care este utilizat în stil de carte, și de preferință în scris. puteți selecta o parte dintr-o carte frazeologie științifică: centrul de greutate, a glandei tiroide, a sistemului periodic; nonficțiune: oamenii de bună credință, legea junglei, la un pas de război; afaceri oficiale: intră în funcțiune, pentru a depune mărturie, cererea efectivă, etc.

De asemenea, puteți selecta și strat de frazeologia utilizate în mod obișnuit, aceeași utilizat în carte și vorbind: din când în când, să facă o diferență, pentru a juca un rol, să păstreze în minte să țină cuvântul, de Anul Nou și altele. O astfel de biți frazeologiei. Într-o relație emoțional-expresivă pot fi împărțite în două grupe:

1), cu o culoare emoțională și expresivă puternică;

2) expresii, lipsite de culoare emoțională și expresivă, este folosit doar într-o funcție strict nominativ.

Primul grup idiom sunt caracterizate imagini, folosind expresia. Pentru primul grup fac parte expresii și natura conversațional. Acestea sunt vopsite în familiaritate, ton plin de umor, ironic, disprețuitor: nici pește, nici pasăre, stau într-o baltă, numai tocuri scanteia din senin, din tigaie în foc. Dimpotrivă, frazeologia carte de sunet sublim inerente: un front unit și a pus mâinile în sânge, să moară, să dot Nadi și altele.

Frazeologia al doilea grup nu este imagini aparte, ele nu conțin nici o evaluare: pumn un bilet, o cale ferată, pe ordinea de zi întâlnire publică. Printre acestea sunt mulți termeni complexe: greutatea specifică, ac magnetic, punctuație, gripa virale. Ele sunt caracterizate prin unicitate și de a acționa în sensul literal.

Aceeași idee poate fi exprimată în frazeologia, în calitate de sinonime. De exemplu: un frotiu mondial, două de un fel, una boabe de câmp; fără număr, fără de numărare, abisal, fără număr, un ban de o duzină, ca nisipul mării, cum ar fi câinii nerezanyh. Idiom creează adesea serii sinonime, care sinonimiziruyutsya și cuvinte individuale. De exemplu, sinonime frazeologice: lăsați în frig, să plece cu nasul, să trișeze, să ia arma; sinonime lexicale: pentru a induce în eroare, pentru a păcăli, să dețină, să eludeze, să înșele, obegorit, mistifica. Bogăția vocabularului și idiomatice sinonime oferă posibilități expresive enorme ale limbii române.

Idiom, care a repetat componentele individuale trebuie să fie considerate ca sinonime: pulbere care nu merită și împușcat - jocul nu este în valoare de lumânare. Sinonime sunt expresii cu aceeași compoziție, de exemplu, verbul + substantiv, dar având la baza diferitelor imagini: selectați baie o - piper, unitate idler - câine unitate atârna capul - închide nas. Cu toate acestea, este necesar să se facă distincția variante ale aceluiași phraseologism nu pierde fata - nu pierde fata, prinse într-un pumn - strângere pumnul, aruncat momeala - să arunce momeală. Nu sunt expresii sinonime similare în sensul, dar diferite în combinație și utilizate în diferite contexte: cu trei cutii și arde.

sinonime frazeologice pot diferi de fiecare alte accente stilistice. De exemplu, nu a fost o piatră să plece și masacrați - carte; și să taie nuci și piper - conversațional. Poate avea mici diferențe stilistice: departe - foarte departe, iar în cazul în care vițeii Makar nu a conduce - cele mai îndepărtate locuri îndepărtate. Uneori, expresii sinonime sunt niveluri diferite de intensitate a acțiunii: vărsat lacrimi, vărsat lacrimi, să se înece în lacrimi, plângând ochii afară.

frazeologia Sinonim utilizate pe scară largă de scriitori. De exemplu, de Anton Chekhov în poveste „burbot“ lui sunt folosite alternativ: a dispărut undeva eșuat, dispar în aer subțire, și au plecat, și numai ferăstrăul, fără un cuvânt a dat pofte ca scufundat în apă, atât a dispărut . Utilizarea simultană a sinonimele lexicale și frazeologice, cum ar fi AP Cehov: „Veneția ma fascinat, a adus în minte.“

relațiile antonim în frazeologia este mult mai puțin dezvoltate. Antonimul frazeologia sprijinit antonimic sinonimele relația lor lexicale. Compara: smart - geniu și prost - nu inventa praf de pușcă; rumen - sânge și lapte și palid - nu o picătură de sânge în fața lui acolo.

Un grup special sunt idiomuri antonim, care se suprapun în compoziție, dar spre deosebire de valoarea: cu o inimă de lumină - cu inima severă; nu din cauza duzina lașă - nu din cauza duzina curajos; rândul său, se confruntă - să se întoarcă.

Pentru scriitori și jurnaliști în special phraseologisms interesante care au aceleași componente ca au o viață face și să dea un joc de cuvinte de sunet: „Un astfel de buget greu trebuie să pună Anglia pe picioare - a afirmat Jenkins. Nu știm cum Anglia, dar noi, britanicii, el bate în jos - „(. Greenwich Mean Time, și în mod substanțial“ om amar ironic în stradă M. Sturua“).