Ce înseamnă origine lacrimi de crocodil, ceea ce înseamnă
lacrimi de crocodil. Idiom în imagini.
Expresia „lacrimi de crocodil“ are o istorie lungă și o explicație foarte simplă. Atunci când crocodilul mănâncă prada sa, el se târăște afară din apă, și ochii, și ochii unui crocodil care nu este acoperit de secole, lacrimi Welling. Singurul lucru care nu explică expresia, astfel că acolo oamenii sunt urmărite îndeaproape atât de crocodil. Aceasta este partea distractivă!
lacrimi de crocodil Expresia își are originea în istoria teatrului, în greacă orașe-state. polisul grecesc a fost un oraș-stat. La periferia ei este neapărat teatru. teatru grec a fost ca într-o formă pe stadion modern, numai falnic bancă de piatră au fost, iar câmpul este un câmp simulacru stadion modern ovală. „Golf“, așa cum este acum a fost împărțit în două părți, separate printr-un șanț. O groapă a fost umplut cu apă și plutea acolo crocodili.
Într-o parte a câmpului de tragedie joc, și într-o altă comedie. Aceste genuri, de asemenea, inventat de grecii antici. Cele mai timpurii comedii existente aparțin Aristofan. Ei au fost scrise despre 425 î.Hr.. e. comedia lui Aristofan nu sunt povestea - e scene incoerent doar ridicole. Pe schele, care a fost construit pe „comedie“ parte a scenei sărituri oameni în măști grotești și piei. Se pare ca acest lucru, și toate celelalte comedie vechi. Dar comedie realizată la sfârșitul prezentării.
Dar, la începutul tragediei a jucat. Tragedia sub comedie. Adevărata tragedie, și au cerut corului și complot, și a avut loc la sacrificiul ritual Dionysos. Și astfel, chiar și înainte de apariția de piese complicate pentru a doua jumătate a „câmp“ sclavi lansate recent - împotriva animalelor sălbatice sau doar unul împotriva celuilalt, ceea ce este cu siguranță mai ieftin. Când lupta sa terminat, sângele spălat, iar rămășițele au fost aruncate într-un șanț. Tragedie și se termină - crocodilii mâncat resturile, târât afară din apă și „plânge“. Și în a doua jumătate a scenei, la acel moment am jucat comedia. Oamenii au râs și perceput acut glume.
„Crocodil Crying“ este bine amintit grecii antici. Din phraseologism greci sa mutat la romani ca idiomul regretul simulat asupra învinșilor, apoi a intrat în cartea în latină. Limba română este expresia introdusă în traducerea din cuvântul german Krokodilstränen ( «germană-latină și lexiconul românesc“ Weissman, 1731). Acolo este în multe alte limbi moderne.