baladă literară

baladă literară foarte asemănătoare cu balada populară, și nu este o coincidență. Faptul că prima balada literară a fost creată ca o imitație a balade populare. În secolul al XVIII-lea, unii scriitori din diferite țări își întoarse privirea asupra frumuseții poeziei și folclor. Ei nu numai colectate și publicate cântece populare, balade și basme, dar, de asemenea, a încercat să se scrie astfel de compoziții.

În Anglia, tânărul poet Thomas Chatterton a venit cu imaginea poetului medieval călugăr Rowley ia dat numele și în numele a început să compună balade, imitând tehnici, teme și imagini ale unor opere celebre ale sale populare. Un scriitor german G. A. Byurger, unul dintre creatorii bine-cunoscute pentru a vă poveștile baronului Munchausen, ca un model pentru balade lui a luat colecția sa de lucrări din folclorul german. În România, admirand frumusetea baladei populare, Nikolay Mihaylovich Karamzin a scris balada „Raisa“.

Baladele V. A. Zhukovskogo bazat de obicei pe surse occidentale. Nu este un accident faptul că scriitorul a devenit fondatorul unei întregi școală de traducere poetică română. Dar baladele V. A. Zhukovskogo este, de asemenea, un fenomen major al poeziei naționale ruse. Faptul că traducerea în limba engleză și balade literare germane a folosit tehnici artistice și imagini ale folclorului românesc și poezia rusă. Uneori, poetul a mers foarte departe de sursa originală, creând o operă literară independentă.

Al doilea a conținut baladă aici - o traducere a activității poetului englez romantic Roberta Sauti, un contemporan al lui V. A. Zhukovskogo. În acest moment, poetul românesc urmează foarte precis original, care descrie brutalitatea episcopului străin și pedeapsa lui. Apropo, și Episcopul Southey Gatton, de asemenea, un străin, deoarece acțiunea nu este o baladă în Anglia, malurile Rinului, adică în Germania.

Fiți atenți la intonația peisajului în această baladă. Nu veți găsi o astfel de intonație în balada populara: aici este creat nu numai o anumită stare de spirit liric, ci prin descrierea pe scurt dezastru și creează în mod clar o imagine de durere oamenilor.

În balada lui Robert Southey nici un dialog convențional. Poetul introduce în narațiunea câteva remarci, dar personajele nu se referă la unul pe altul. Oamenii surprins generozitate Gatton, dar episcopul nu a auzit exclamatii umane. Gatton vorbește cu el despre crimele sale, dar mintea lui poate cunoaște numai Dumnezeu. Când Episcopul aude mesajul despre apariția mouse-ului, el nu poate răspunde la acest mesaj ...

Ce crezi, de ce în această baladă eroi nu vorbesc unul cu altul? Putem spune că există concentra pe idealul național în această baladă?

În cartea noastră include, de asemenea, două balade MIHAILA Yurevicha Lermontova, un remarcabil poet român din prima jumătate a secolului al XIX-lea. Balada „mănușa“ - o traducere a baladei de către scriitorul german Fridriha Shillera, un prieten I. V. Gote. M. Yu. Lermontov a aparținut traducătorii, care se bazau pe experiența lui V. A. Zhukovskogo, așa că încearcă să transmită nu numai forma de opere de Schiller ca atitudinea lui emoțională a femeilor trădătoare curs de testare cavalerul. În balada există un dialog: există un apel Kunigunda la cavaler, și să-l răspundă la doamna. Dar există cel mai important efect al celor două replici.

Al doilea balada M. Yu Lermontova -. Este una dintre cele mai bune poeme patriotice, create de poeți români. Balada „Borodino“, toate construite pe un dialog extins. Aici, un element al peisajului intonația ( „București, arse de foc ...“) este inclusă în problema tânărului soldat, care începe cu o baladă. Apoi vine răspunsul - povestea unui participant al luptei Borodino în care participanții au auzit o replică a luptei (mormăieli „vechi“ discurs de artilerie, colonel al cuvântului). Este aceste indicii, precum și discursul naratorului permite poetului să transmită adevărata atitudine a oamenilor pentru țară și dușmanii ei.

Citind această baladă, încearcă să identifice semnele distinctive ale naratorului, și trist lui.

În balada descrie perfect lupta. M. Yu. Lermontov a făcut totul, astfel încât cititorul a fost capabil de a vedea modul în care lupta la prima mână.

Încearcă să explice cum de a crea imagini vizuale în balada care dispune de limbajul folosit pentru acest poet.

Ultima dintre cele de mai sus, în cartea noastră magică aparține balade Dmitry Kedrina, poet, care a trăit în prima jumătate a secolului XX. El a fost foarte pasionat de acest gen, și întorcându-se spre el, a încercat să folosească experiența bogată a predecesorilor lor, de aceea este întotdeauna balade înțelept și poetic.

Balada a două dialoguri, foarte asemănătoare în conținutul său, și între ele - povestea construirea de temple frumoase.

Cum crezi, de ce D. Cedrenus, astfel construit balada lui? Încercați să determine rolul jucat de fiecare în balada dată în peisajele sale urbane. Ce cuvinte și imagini pe care poetul folosește pentru a arăta cititorului lui Ioan al IV-rege?

Ponderea pe pagina