Amber - Blogul

Limba coreeană este larg răspândită în Coreea de Nord, Coreea de Sud, China, Japonia, SUA, România și țările din Asia Centrală. Numărul total de vorbitori aproximativ 78 de milioane de oameni. Limba oficială a RPDC și Coreea de Sud.

Informații despre limba.

Una dintre cele mai vechi limbi din lume, coreeană, în ciuda secole de influență culturală chineză, ocupația japoneză și prezența americană după al doilea război mondial, a reușit să-și păstreze identitatea și originalitatea sa, care reflectă caracterul național, tradițiile vechi de secole și lumea interioară a fiecărui coreean și poporul coreean ca întreg.

Pana in anul 1945 a folosit numele de "chosonmal" sau "Chosun" (.) (.); același nume continuă să fie utilizat în prezent în Coreea de Nord. În Coreea de Sud, sunt luate acum numele de "hangugmal" sau "hangugo" (.) (.); de multe ori pur și simplu "kugo" (. "limba națională"). În ambele părți ale Coreea numele colocvial, de asemenea, folosit „urimal“ (. „Limba noastră“).

Problema limbii coreene care aparține unei familii lingvistice diferite nu a fost clarificat până la sfârșitul anului. Unii lingviști l-au înscris în grupul Tungusilor-Manciuriei din familia Altai, alții construiesc sub celulă separată, alții combină într-un singur grup de Buyeo (după numele regatului antic), împreună cu japoneză și strâns legată de aceasta ryukyuskim, precum și limbile dispărute ale peninsulei coreene.

Coreeană distinge 6 dialecte:-nord-est, inclusiv dialectele coreene din China de Nord-Est, la nord-vest, centrul, sud-est (care are multe în comun cu partea de nord-est), la sud și dialectul izolat din Insula Jeju (salvat ca și dialecte nordice, unele caracteristici arhaice). Dialecte sunt destul de asemănătoare între ele, vorbind cu ușurință să înțeleagă reciproc. Diferențele Dialect afectează în principal, vocabularul și fonetica, într-o mai mică măsură, morfologie.

alfabet modern coreean este format din 40 de grafeme, 24 dintre ele sunt simple și 16 compus. Printre simple litere - 10 vocale si 14 consoane.
Ordinea literelor este diferită în Coreea de Nord și Coreea de Sud. 2, 3 sau 4 litere formează silabe. Literele din hangul nu urmează unul după altul, și constituie o semne silabice. La rândul său, unul sau mai multe silabe formează un cuvânt.

Amber - Blogul

Prieteni, să învețe limbi rare!

Prieteni, să învețe limbi rare!

limba khmeră, limba principală Cambodgia, una dintre cele mai mari limbi austro-asiatice - khmer. Se referă la Mon khmer, din care în interiorul formează un grup separat.

Khmeră diferă de cele mai multe dintre limbile din jur (cum ar fi Thai, Lao și vietnameză), prin aceea că acesta nu este un limbaj tonal.

Khmeră foloseste un script bazat pe alfabetul khmere, care este cea mai mare din lume și are 72 litere.

Numărul total de purtători este de 15,7-21,6 milioane.

Bazat pe materiale de pe Wikipedia.

Amber - Blogul

Prieteni, să învețe limbi rare!

Dragi prieteni! De azi pe blog-ul nostru, vom deschide o nouă secțiune. Acesta va fi util pentru a studia limbi rare, precum și toate curios, deschis la noi cunoștințe oamenilor.

În fiecare săptămână, vă vom familiariza cu manualele unice limbi rare.

În legătură cu această ofertă, pentru a face cunoștință cu regulile de utilizare a materialului de blog.

TERMENI DE UTILIZARE A MATERIALELOR Blog:

ATENȚIE: DACĂ NU SUNTEȚI DE ACORD CU TERMENII DE UTILIZARE A BLOG MATERIALE, vă rugăm să lăsați imediat.

Amber - Blogul

Vreau să spun o poveste, pe care o voi numi „Cum sa faci bani pe celebrități sau de traducere tatuaje Anzheliny Dzholi.“

Lasă-ți dușmanii te va părăsi,
Dacă ajunge la bogății, poate să rămână cu tine
pentru totdeauna,
Lăsați frumusețea ta va fi ca frumusetea apsaras
Oriunde te-ai dus, deși mulți te vor urma,
servire și te protejează.

Apsara - dansator divin (budism)

P.S. Ca urmare a acestei traduceri, am fost de vânzare în nevoie, inclusiv agenții de traduceri (cum ar fi „Trans - Link“), nu una sau de două ori.
Așa am câștigat celebritate?

În general, în acest moment eu sunt pasionat de limbi, în plus față de organizarea odihnei! Am acumulat o mulțime de materiale interesante și am decis să organizeze un mic proiect! „Celebration în fiecare zi“ este numit. ) Stick la o referință, ceea ce ar trebui :)

Internaționalizare - este crearea și dezvoltarea conținutului de produse, programe sau documente, după care localizarea pentru piețele-țintă care diferă în cultură, o regiune sau limbă devine mai ușor uneori.

Internaționalizarea include de obicei:
Proiectarea și dezvoltarea în așa fel încât nu există nici un obstacol în localizarea și utilizarea internațională. Aceasta include următoarele - crearea posibilității de a utiliza Unicode sau furnizând o abordare adecvată pentru codarea simbolurilor (dacă este necesar) furnizează o secvență de rânduri, pentru a evita dependența de valorile șirurile de cod ale interfeței cu utilizatorul.
Furnizarea unei baze pentru elementele care nu pot fi utilizate în procesul de localizare. De exemplu, adăugarea unui limbaj de marcare în baza DTD pentru bilaterale sau text pentru o anumită limbă. Sau plus față de elementele de bază ale CSS pentru textul vertical sau caracteristici tipografic non-latine.
Posibilitatea de cod pentru a sprijini locale, regionale, lingvistice sau legate de preferințele de cultură. De obicei, acest lucru implică introducerea datelor sau a caracteristicilor localizate predefinite, luate din memoria de program existent sau preferința utilizatorului. Exemplele includ: datarea formate și de timp, calendare locale, formate numerice și sisteme numerice, selectarea si prezentarea listelor, manevrarea numelor personale și forme de adresare.
Izolarea elementelor localizate ale codului inițial sau de conținut, astfel încât versiunile localizate pot fi încărcate mai târziu sau puteți alege în funcție de preferințele utilizatorului.

Rețineți că această listă nu include în mod necesar localizarea conținutului, program sau produs într-o altă limbă; Această tehnologie de creare si dezvoltare, care creează posibilitatea de tranziție ușoară la următoarea locație, deși ele pot fi mult mai utilă în cazul în care localizarea nu este făcută.