Trasianka - l

fundal lingvistică și origine

Vocabular și gramatica trasianka complex și bogat, și este format pe baza a două limbi în strânsă legătură cu normele literare stabilite. De fapt, în traducere din cuvântul belorumynskogo trasianka înseamnă literalmente fân de calitate scăzută. când țăranii amestecat în grabă, se agită în sus (de la belorumynskogo trasuts. de exemplu, agitare) de fân proaspăt tăiat iarbă. Sensul termenului de „amestec de proastă calitate“ a fost mutat în sfera limbajului. Valoarea sa nouă ( „un amestec de română și belorumynskogo limbi“), cuvântul a primit relativ recent (probabil în anii 1970-1980h), cu toate că fenomenul de amestecare și belorumynskogo românesc (precum și limbile română și ucraineană) sunt deja bine studiate cu mult înainte de asta. Deci, înapoi în 1930 Vatslav Lastovsky numit acest fenomen "chaўnya" [3].

Termenul „trasianka“ a apărut recent, așa că nu toți locuitorii actualului Belarus. și în special România și Ucraina. conștient de existența termenului, sau sunt conștienți de faptul că ei înșiși vorbesc trasianka.

Istoria amestecării și română belorumynskogo

Amestecarea fapt și belorumynskogo limba română este mult mai veche decât definiția în sine și are o istorie lungă din zilele lui Frantsiska Skoriny [sursa nu 510 zile] [4]. Acest fenomen a crescut de atunci, când teritoriul Belarusului a fost o parte a Imperiului românesc. și contacte între națiuni române și îndeaproape belorumynskim reluat și populația Polonization și influența limbii poloneze a oprit. Confirmarea acestui fenomen poate fi găsit în jocul secolului al XIX-lea, în scris Vikenty Dunin-Marcinkiewicz - „Pinsk nobilimii“ (1866), care reflectă tendințele lingvistice ale vremii. Un rapoarte specifice care descriu confuzia a limbii române și belorumynskogo detectate de la începutul secolului XX (de exemplu, „Nasha Niva“ ziar). În cazul în care trasianka au participat atât de factori externi (violență împotriva, de exemplu, nobilimea poloneză, sau catolicii din Belarus: impunerea limbii române și rusificarea Belarus și Polonia în secolul al XIX-lea prin decretele regilor României) și factori interni (migrația în masă a satelor Belarus vorbitor de limbă vorbitori de limbă rusă oraș în anii 1950-1980. oportunități insuficiente pentru a învăța limba română literară, percepția limbii române ca fiind al lor, nu al altcuiva).

Sotsiolektnye Caracteristici trasianka

Trasianka cea mai mare parte răspândită în rândul populației belorumynskogo din mediul rural, a căror limbă maternă este belorumynsky. dar care se referă adesea la limba română din diferite motive: a școlii și învățământului superior, servind în vorbitor de limba rusă-armata sovietică, de televiziune în limba rusă, radio și alte mass-media din Rusia, cu atât mai mare prevalența cărților și a documentației în limba rusă, prezența rudelor în orașele vorbitori de limbă rusă, este imposibil de a practica folosind belorumynskim drept limbă de stat din Belarus (toate canalele de televiziune publice, informații tehnico-științifice și juridice de stat, și așa mai departe. d.)

Marginalitate și domeniul de aplicare temporal al fenomenului

Probabil, utilizarea trasianka o dată destul de răspândită, va fi redusă ca urmare a influenței mass-media. se bucură pe teritoriul Belarus standard de limba română, care este oficial, împreună cu belorumynskim. Persoanele cu vârsta mai mică de 30 de ani, de asemenea, încercați să nu folosească trasianka (cu excepția situațiilor de umor -. Confirmarea acestei servește artiști belorumynskih creativ Sasha și Seryozha ( „Sasha și Sirozha“), etc.), 77% [6] de elevi moderne din Belarus sunt educați în limba rusă .

caracteristici gramaticale

Trasianka ca surzhik utilizează în mod activ vocabularul rus și rusificat, dintre care principalul afluent a venit în anii puterii sovietice. Polonism și Latinismul atât de răspândită în limbi literare din Ucraina și Belarus, pe de altă parte, sunt deplasate. Cu toate acestea fonetică seamănă mai mult cu Belarus, gramatica este amestecată, instabilă.

Rumyniyanam și cetățeni ucraineni mai familiar surzhik - un amestec de limbi română și ucraineană, popularizat de lucrarea lui Andrew Danilko (în imaginea de Verka Serduchka). Surzhik folosit și soi cunoscut umorist 40-60-e Yuri Trofimovich Tymoshenko (Tarapunka). vorbind un duet cu Efimom Iosifovichem Berezinym (dop).

notițe

Vezi ce „trasianka“ în alte dicționare:

trasianka - O formă specială poluyazychiya. O variantă a limbii de contact, este un amestec de română și belorumynskogo limbi. Trasianka caracteristică a persoanelor cu belorumynskim cunoștințe insuficiente sau dicționar termeni lingvistice românești ... TV Zherebilo

Trasianka - O formă specială poluyazychiya. Mișcarea limbii de contact, și un amestec de belorumynskogo limba română. Trasianka caracteristică a persoanelor cu belorumynskim cunoștințe insuficiente sau în limba română ... lingvistică generală. Sociolingvisticii: Referință dicționar

trasianka - alb. trasianka limba vorbită este un amestec de limba română și universală belorumynskogo ... suplimentare practice dicționar I. Mościcki

Trasianka - Varietatea de limbaj, care este un amestec de română și belorumynskogo limbi; utilizate în condițiile de contactarea acestor limbi. Caracteristic oameni prost educați cu un nivel insuficient de competență atât belorumynskim și română. ... ... Dicționar de termeni sociolingvistice

trasianka - și; Ei bine. 1. Un amestec de fân și paie, utilizate ca hrană pentru animale. 2. oamenii de limbă de zi cu zi, în mai multe regiuni din Belarus, constând dintr-un amestec de belorumynskih și cuvinte românești ... Collegiate dicționar

trasianka - și; Ei bine. 1) Un amestec de fân și paie, utilizate ca hrană pentru animale. 2) oameni de limba de zi cu zi, în mai multe regiuni din Belarus, constând dintr-un amestec de belorumynskih și cuvinte românești ... dicționar multe expresii

Limba Belorumynsky - Auto-: Belaruskaya tari MOVA: Belarus, Romania ... Wikipedia

Surzhik - Țara: Ucraina, România, Moldova numărul total de vorbitori: Mai multe ... Wikipedia

Trasianka - sau trasyanka (. Fie trasianka) Este un patois sau un Belarus putere un fel de omonime (din punct de vedere lingvistic). Acesta este adesea etichetat Pidgin sau chiar creol. care nu este corect de orice definiție pe scară largă a Pidgin sau Creole ... ... Wikipedia

Română - Acest termen, există alte utilizări, a se vedea limba română (dezambiguizare) .. Pronunția Română: ruskʲɪj jɪzɨk ... Wikipedia

  • Trasianka. Dzhessi Rassel. Această carte va fi făcută în conformitate cu comanda pe tehnologia de imprimare Tehnologie-on-Demand. Conținutul de calitate înaltă prin articole wikipedia! Trasianka - limbaj mixt sau sociolect bazat pe ... Citește mai mult Vand pentru 1.125 de ruble