traducere brevet

data primirii traducerii dorita:

Traducere în limba engleză
Germană Italiană Franceză Spaniolă Ucraineană
alte limbi din Europa de Est Belorumynsky Bulgară Maghiară Cehă Poloneză și
, țările slovacă slovenă suedeză olandeză daneză greacă Finlandeză Portugheză baltice, limbile și alte limbi europene rare
Vietnameză Chineză Turcă Japoneză Arabă Coreană
Persană Afrikaans Hindi Thai Catalană
Limba de tradus în limba română din limba română

Tipul de transfer (aplicabil numai în limba engleză)
traducere Express
traducere profesională
traducere specială
(Chimie, fizică, medicină, și anume specializare îngustă) Viteza de transfer este de obicei tradus
traducere de urgență
Traducere suplimentară de urgență

Caracterele în fișierul: 0

Caracterele în domeniu: 0

Costurile de traducere: 0

Traducator traducerea efectuarea a brevetului trebuie să respecte nu numai cerințele lingvistice, stilistice și tehnice, dar, de asemenea, pentru a proiecta reguli care trebuie urmate. Interpretul trebuie în mod regulat pentru a avea acces la reglementările și regulamentele.
Poate că acest lucru este exemplul cel mai complex de traducere tehnică, așa cum este necesar să se utilizeze nu numai un dicționar, ci, de asemenea, căuta în mod activ la diverse documente, primul dintre care este :. „revizuite Regulile de înregistrare a descrierilor de invenții“ Acest document a intrat în vigoare în 1967 (Oficiul de Brevete din SUA), dar de atunci regulile nu s-au schimbat. Aproximativ în același timp. în 1977, a intrat în vigoare la o astfel de lege în Regatul Unit (Legea privind brevetele, 1977). Aceste documente traducător lucrează cu brevet, ar trebui să se aplice.
În plus, există Clasificarea Internațională a Invențiilor (ICI) și Convenția Eurasiatice de brevete, la care ar trebui să fie tratate, de asemenea.

Acum, prin traducători au o mulțime de literatură despre brevete de proiectare, instrumentul cel mai complet poate fi considerată muncă Rudenko SD „Traducerea descrierilor de inventii la documentele de brevet din Marea Britanie și SUA“, și exemple de brevete în limba engleză pot fi găsite pe site-ul patexia.com

Să ne uităm la strukturuperevodapatenta. așa cum este ea trebuie să fie strict respectate.

Structura de transfer de brevet este o secvență strict de părți de text, fiecare dintre Koto-ryh un înțeles specific. De exemplu, o structură care încurajează Oficiul de Brevete din SUA

Pervymidetnazvaniedokumenta
- Titlul invenției.

Daleesleduetkorotkoeopisanie despre 120-140 de cuvinte
- Rezumat al dezvăluirii.
.
Acesta ar trebui să precizeze, de asemenea, cererile de brevet de invenție care au fost făcute înainte, în cazul în care acestea există, la toate
- Referințe încrucișate la Aplicații conexe

Daleeidetpodrobnoeopisanieprichinsozdaniyadannogoizobreteniya prototip, diverse explicații pentru necesitatea existenței invenției
- Stadiul tehnicii invenției de față pot fi izolați și 2 părți (Domeniul 1 Domeniul invenției și descrierea stadiului tehnicii, scopul acestei invenții-2 Descrierea stadiului tehnicii Prior ..)

Următorul este porțiunea cea mai volumetrică, în care însăși invenția este descrisă în detaliu
- Rezumatul invenției

Și, în plus, cu prezența grafică și desene
- Descrierea desenelor


Multe specifice și în vocabularul și gramatica, traducerea documentelor de brevet de invenție, un astfel de text este de obicei umplut cu expresii arhaice, se transformă de echilibru, propuneri greu scris, iar stilul este foarte formală

traducere brevet

Colaborăm cu traducere Traducerea DDC tehnică Biroul de texte tehnice complexe. trece de lucru în timp, sunt necesare îmbunătățiri suplimentare. Vă mulțumesc, astăzi suntem mulțumiți!