Tipuri de sensuri portabile - studopediya
cuvinte Mnogoznachimost. sensul și cele figurate al cuvântului.
Cuvântul în limba poate avea una, două sau mai multe semnificații lexicale.
Cuvintele care au un singur sens lexical. numit o singură valoare sau monosemichnymi.
Aceste cuvinte sunt:
1) termeni diferiți (nu toate): supuse electronului;
2) diverse grupuri tematice:
a) numele plantelor (mesteacăn, plop);
b) numele animalelor (porcușor, gaița);
c) numele persoanelor în funcție de ocupație (medic, efectivele de animale, pilot).
Cu toate acestea, cele mai multe dintre cuvintele din limba română are mai multe sensuri. Dezvoltarea de mai multe sensuri de cuvinte - unul dintre procesele active, datorită cărora actualizate vocabularul limbii române.
Cuvintele folosite în mai mult de o valoare, numită multivaloare sau polisemantic (din poli greacă -. Lot, Sema - semn).
De exemplu: dicționar DN Ushakov cuvânt ușor
1. Ușor greutate (picior de lumină);
2. ușor de digerat soluții (lecție ușor);
3. mici, nesemnificative (briză ușoară);
4. superficială, frivolă (flirt);
5. Soft, locuibile (caracterul deschis);
6. laid-back, elegant (stil de lumină);
7. moale, neted, glisante (declanșare).
Una dintre aceste valori este sursa primară, iar celălalt secundar, a apărut ca urmare a unor importanță primară.
Valoarea inițială este de obicei o valoare directă.
De o importanță primară - acesta este sensul de bază al cuvântului, subiectul designational dreapta, acțiune, proprietate.
În sensul literal al cuvântului iese în afara contextului. De exemplu. Forest „o mulțime de copaci care cresc pe un spațiu mare“; într-un sens figurativ: un set de „pădure de mâini“ nu înțelege „pădure întunecată“ material de construcție „exploatare forestieră“.
Figurativa sens - a doua oară. Ea apare pe baza similarității obiectelor de pe forma, culoarea, caracterul mișcării, pe baza asocierii, etc.
Există două tipuri principale de sens al cuvântului portabil - o metaforice și metonimic. Ca un fel de metonimie - sinecdoca.
Să luăm în considerare fiecare separat.
prin transfer Metaforic.
Esența acestui transfer este că numele obiectului este transferat într-un alt obiect pe baza similarității acestor obiecte.
Similitudinea poate fi:
1. în formă. De exemplu, cuvântul „barba“, noi numim un om mic barba - este valoarea directă. Într-un sens figurat, noi numim barba proeminente din cheile. Apple a - fructele, mere netede.
2. similitudinea culorii. Aurul - un metal prețios de culoare galbenă, „părul de aur“ - culoarea părului.
3. dimensiunea asemănare. Polul - un pol lung și subțire, un pol - un om lung, subțire.
4. Pe similitudinea sunetelor. Drum - bate toba, drumming ploaie.
5. Transferul de funcții: om de serviciu - un om mătură curtea, strada; dispozitiv în mașină, care servește pentru sticla de curățare.
Metaforele sunt un bscheyazykovye - un sens metaforic al cuvântului, care este utilizat pe scară largă și cunoscute vorbesc eu: unghii-cap, copaci ac.
transfer de metonimie.
Esența ei constă în faptul că numele de la un subiect la altul de transport pe baza adiacenta.
Sub adiacenta se înțelege aici etansat spațială, proximitatea unui obiect, contiguitate temporar, etc. și anume obiecte, numite de același cuvânt poate fi destul de diferită, dar ele sunt aproape în spațiu și timp.
1. Transferul de titlu a recipientului asupra conținutului său. Audienta - camera de studiu, oamenii sunt în ea; clasa - elevi (clasa de ascultare), baie; vase - feluri de mâncare, conținutul plăcii (a mâncat un castron de supă).
2. Materialul - un produs din ea. cristal - aspect de sticlă, produsul acesteia; Aur - aur în urechi.
3. Acțiunea - rezultatul acestei acțiuni. gem - procesul de gătire, boabe, fierte în sirop.
5. Acțiunea - obiectul acestei acțiuni. publicarea unei cărți - ilustrată ediție.
6. Acțiune - un mijloc sau un instrument de acțiune. Legume recoltarea - recoltarea pe masă.
7. Acțiune - scena. din casă - să stea la intrare.
8. Planta - fructul plantei. pere, prune.
9. animale - blana sau carnea animalului. pui, nurci și ouă.
10. Organele corpului - o boală a corpului. stomac - a luat stomacul, inima este obraznic.
11. Omul de știință - imaginea lui. Amperi, volți.
12. Satul - produs inventat, fabricat acolo. Kashimir - un oraș în India, țesături; Boston - un oraș în Anglia, pânză.
13. Timpul - evenimente care au avut loc în timp ce anul. A fost 1918, 1941.
Ca rezultat, metonimie, un număr de substantive comune formate din nume proprii: volți, Amperi, ohmi, boston, mac.
Sinecdoca.
Acest tip de transfer de lexicală se bazează pe următorul principiu: titlul este transferat la părți ale unui întreg și vice-versa.
De exemplu, „cap“ - este o parte a corpului uman sau animal.
Acest titlu poate fi transferat la întreaga persoană.
Cu o parte pe intacte. Dureri de cap - valoarea directă.
Boria - cap de lumină - portabil (sinecdocă).
O turmă de 20 de animale.
Roth - parte a feței - valoarea directă.
„Familia noastră de 5 guri“ - portabil.
Mașină - orice mecanism, autoturism.
Pe ansamblu arma - orice dispozitiv tehnic (instrument de lucru în afară) - valoarea directă; pistol - portabile.
Sinecdocă ca o formă distinctă de transfer de mulți oameni de știință, combinate cu metonimia și privit ca varietate.
Unele dintre trăsăturile caracteristice ale unei persoane sunt adesea folosite pentru a se referi la acest om, pentru referință. Mai ales caracteristică este utilizarea cuvintelor pentru a vorbi: „Eu sunt pentru pălăria albastru pal“. „Hei, barbă, unde te urci?“
Scufița Roșie - un exemplu clasic de sinecdoca.
Vocabular a limbii române în ceea ce privește originea sa.
1. Inițial vocabularul rus.
2. loanwords.
3. staroslavyanizmy, simptomele lor și utilizarea limbii ruse moderne.
Vocabularul limbii române este una dintre cele mai bogate din lume și are mai mult de un sfert de milion de cuvinte.
Se crede o sută în limba română 90% nativi și 10% vocabularul împrumutat.
În vocabularul modern vocabularul limbii române conține straturi din diferite epoci istorice.
Pentru cuvintele native sunt toate cuvintele care vin în limba română modernă de limba strămoșilor lor. Prin urmare, vocabularul rus nativ este împărțit în 4 straturi aparținând diferitelor epoci. Să luăm în considerare fiecare dintre ele.
1. Lexicon indo-europeană. Până III - II-lea î.Hr.
În mileniul 6-5 a existat o singură civilizație, care a fost numit indo-european, iar limba nescrisă indo-europene comune.
Cuvintele acestei ere sunt cele mai vechi. Ele sunt cunoscute nu numai slavă, ci și alte familii de limbi: germană, Romantic și așa mai departe. De exemplu, cerul cuvântul este găsit, în afară de slavă, greacă și latină.
Prin vocabularul de origine indo-europene sunt:
a) unele cuvinte care desemnează termeni de rudenie. mama, sora, frate, soția, fiica, fiul;
b) numele animalelor sălbatice și domestice. un lup, o capră, o pisică, o oaie, un taur;
c) denumirea produsului alimentar și a conceptelor esențiale. cer, foc, acasă, luni, numele, apă, carne;
d) numele acțiunii și caractere. a se vedea, cota, trebuie să fie, de a trăi, urs, alb, vesel, pacient, trăiesc, rău;
q) cifre. doi, trei, zece;
e) prepoziții. fără înainte.
2. vocabularul slav comună (pre-slave). C III - II secole. BC VI î.Hr.
Acestea sunt cuvintele care au apărut în cursul perioadei unității lingvistice a slavilor. Ele sunt în general cunoscute toate limbile slave: ucraineană. - Spring, Poloneză - vrosna.
Prin această formațiune aparțin circa 2 mii de cuvinte. Ele constituie 25% din cuvintele noastre de comunicare de zi cu zi.
Acestea includ grupuri tematice:
1. Denumirea uneltelor agricole ale muncii: coasă, sapa, o sulă, o secera, o grapă;
2. Produsul muncii, plante: porumb, orz, făină, afine, arțar, varză;
3. Numele de animale, păsări, insecte iepure, vacă, vulpe, șarpe, ciocanitoarea;
4. Numele părților corpului uman, fruntea, cap, dinți, genunchi, față, frunte;
5. Condiții de relație: nepot, ginere, frate;
6. Numele casei, concepte esențiale:. Casa, cabana, verandă, magazin, cuptor, primavara, iarna, lut, fier, etc;
7. abstract vocabularului: ideea de fericire, rău, bun, emoție, durere.
În această perioadă, există un număr mare:
- adjective care denotă simptome și calitatea de culoare, dimensiune, formă, înalt, lung, mare, negru;
- verbe care indică diferite procese de muncă: biciuirea, tăiat, sape, buruieni;
- verbe care indică acțiuni și afirmă: mirarea, cald, să păstreze, să îndrăznesc, să împartă, să moțăie;
- cifre, una, patru, opt, o sută, o mie;
- pronume: tu, noi, voi, unii, orice;
- adverb: interior, peste tot, ieri și mâine.
Cuvintele comune slavone au stat la baza formarea multor cuvinte noi. De exemplu, verbul a trăi în limba română a creat aproximativ 100 de cuvinte derivate.
3. vocabularul slav de Est. VI - 14-15.
La aproximativ 6-7 secol atribuit prăbușirea limbii toate-slave sud slavă, de vest și est-slavă (drevnerumynsky). Limba Drevnerumynsky devine limba veche naționalitate rusă, s-au alăturat în secolul al 9-lea într-un singur stat - Rusia Kieveană.
vocabularul slave de Est - cuvinte care au apărut în perioada cuprinsă între VI-XV, sec. comună printre limbile grupului est slavă: română, belorumynsky, ucraineană. Aceste cuvinte sunt absente în alte limbi slave.
- toate (. Rus) zovsim (. Ukr) zusim (Bel.);
- snegapad snigopad de zăpadă;
- Kinder dobriti dabrets.
Formarea slavă Est este de vocabular destul de variat, care se reflectă în diversitatea de stat Drevnerumynskogo politică, economică și culturală.
În această perioadă, multe dintre cuvintele apar pe baza limbii comune slavonă:
- zăpadă <снiгур (укр.);
- numerale complexe unsprezece, patruzeci și nouăzeci;
- cuvinte provocatoare:-cârlig cu nasul, astăzi;
- Cuvinte sufixul - Finch, murele, cămară.
4. De fapt, lexiconul rus.
În secolul al 14-lea, în legătură cu prăbușirea Rusiei Kievene limba drevnerumynsky cade în limba română, ucraineană și belorumynsky. Formata Rusă (stră-) cetățenie.
De fapt, vocabularul rus - cuvinte care au apărut de la stabilirea cetățeniei ruse și continuă să aibă loc în acest moment.
Baza pentru crearea vocabularului rus propriu-zis este cuvântul și morfeme origine română nativ. și anume Slavă comună, slavă Est:
1. Aproape toate cuvintele cu sufixe: snip / ladă, pseudonim - mente - lux - Nosta zidar, un portofel, profesorii, mașina de tuns iarbă;
2. Multe cuvinte compuse: navă, avion, stalprogress;
3. Cuvinte cu prefixe pe la, și sufixul pentru camping: arata bine, Procurarea, parcela;
4. Abrevieri: SA - Joint Stock Company, CJSC - Closed Joint Stock Company, LLC - Societate cu Răspundere Limitată, securitate privată - Companie privată de securitate.