Tema S ca limbă națională și o limbă mondială

1) Soția mea (soț) - Ai urât din nou mama! Muzh.

J. - Mama a spus că te-a cerut să ude grădina, și ați refuzat. M. - Nu a fost asta! Nimic nu a cerut!

J. - Ți-a spus: „Mă simt rău, dar eu încă mai trebuie să ude grădina. „(Exemplul K.F.Sedova).

2) - Îmi pare rău, cât de mult ulei?

- Ai asta, fără ochi? (Transcriere).

3) - Serghei nu a sunat?

- Ce-i asta? Vorbiți în mod clar, și că bolborosesc sub răsuflarea.

- Și nu m-am molfăi! Asta ar trebui să plâng?

4) Chineză supraveghetor de student absolvent:

- Stai jos, te rog, la vârsta ta ar trebui să rămână.

- Ce mi-ai scrie o femeie bătrână?

- Dar, varsta ne-a provocat cel mai mare respect!

Zad.2. Descrie harping în eșecuri glume comunicare. 1) profesor de istorie în clasă:

- Petrov, care a luat pe Ismael?

- Nu eu, Anna S.! Într-un cadru didactic:

- Imaginați-vă întreb Petrov care a luat pe Ismael, și el spune: „Nu am!“

- Ei bine luate, așa să renunțe. La urma urmei, copiii sunt la fel.

Cu directorul școlii:

- Vă puteți imagina, am spune în profesorilor, la întrebarea: „Cine a luat pe Ismael“, a spus Petrov „Nu sunt eu“. Și eu spun că, ei bine, doar a luat - da!

2) Școala din Ryazan:

- Sidorov, citește un poem pe care l-am întrebat.

- toamna târziu, Rooks ulyateli.

- Dar cum „ulyateli“? Noi studiem limba de Tolstoi și Dostoievski, Turgheniev și Cehov. De ce "ulyateli"? - Klyavat era nimic, și asta e ulyateli.

Text Zad.1.Prochitayte. Subtitrările.

Istoria este o reflectare a istoriei oamenilor limbii, vorbind aceeași limbă. Dezvoltarea culturală, economică și politică a Rusiei - România este păstrat în limba sa. Structura de sunet de limbaj, dialect caracteristici de sondare vorbire reflectă istoria sa geografică. La fel ca inelele anuale pe un copac povestind diferite straturi lexicale - împrumut, care au apărut în diferite perioade de dezvoltare a limbajului, - ne arată ce cultura oamenilor să ne influențeze în orice perioadă dată. Structura gramaticală, care se găsește în textele diferitelor epoci, monumente, indică modul în care a dezvoltat a fost limba și gândirea lingvistică la acel moment.

Dar nu numai istoria persoanelor afectate de istoria limbii sale - efectul invers de a nu mai puțin semnificative. Astfel, relațiile frățești speciale care leagă diferitele popoare slave, ar fi imposibil, dacă nu ne-am simțit înrudire noastră lingvistică. Dar noi într-adevăr provin din aceeași familie de limbă, iar baza limbilor noastre este un întreg. Mai mult decât atât, limbile slave, împreună cu alte

Europene urmărite înapoi la o limbă sursă - indo-europeană. De exemplu, pentru numele „Tată“ este folosit două rânduri de cuvinte: 1) sanscrită - ritar. Greacă - Pater. Latină - Pater. Irlandeză veche - Athir 2) Latină - Atta. Greacă - Atta. Slavă - tatăl; pentru numele de „mama“: sanscrită - mater. grecheskiymeter. drevneirlandskiymathir. Slavă - mama și așa mai departe ..

Cel mai frecvent punct de vedere cu privire la originea limbilor slave este. Odată ce strămoșii majorității popoarelor Europei moderne și o mare parte din Asia, sunt un trib, vorbește aceeași limbă - indo-europeană. Treptat, ca rezultat al migrației și dezintegrarea unui singur trib comune de limbă proto indo-europene pentru a distinge limbile antice - strămoșii limbilor slave, germanice, romanice, celtic, Marea Baltică, greacă, iraniană și indiană. Pentru un timp, separat de celelalte triburi - germană, iranian, etc. - slavă și popoarele baltice au trăit împreună, formând un singur grup Balto-slave. Apoi sa prăbușit și unitatea Balto-slavă, dar slavii au continuat să fie un trib, vorbește aceeași limbă - slavona - strămoșul tuturor limbilor slave moderne. Acesta a fost la începutul mileniului III î.Hr.. e. Din epoca comunității lingvistice slave, fiecare dintre limbile slave a fost elemente comune în vocabularul și structura gramaticală.

În limba rusă modernă destul de o mulțime de vocabular slavonă. Deci, sunt de origine cuvântul proto-slavă, numit: 1) caracteristicile terenului (terenuri, de munte, stâncă, vale, plaja, etc.); 2) minerale (rocă, argilă, staniu, sulf, argint, aur, cupru, fier etc.) .; 3) apele (mare, râu, lac, mlastina, apa, etc.) .; 4) ora din zi și anotimpuri ale anului (zi, noapte, seara, dimineața, la prânz, ieri, primavara, vara, toamna, iarna, etc) .; 4) fenomene umane perceptibil naturale (lumină, întuneric, frig, căldură, îngheț, căldură, ploaie, rouă, și altele.).

epoca slavă comună sa încheiat, probabil, în mijlocul mileniului 1 î.Hr. Pe baza limbii proto-slave au format trei grupuri lingvistice: Est, Vest și slave slave de Sud. Din partea de est includ limbile română, ucraineană și belorumynsky la slavicul Vest - Poloneză, Cehă, Slovacă, limba sorabe yugoslovskih rusin, Polabian, la sud-slave - bulgară, macedoneană, sârbo-croată, slovenă.

Prin secolul IX triburile slave orientale au ocupat un teritoriu vast în mare navigabile interioare „de la vikingi la greci“, adică teritoriu din bazinul lacului Ilmen și Dvina de Vest la râul Nipru, precum și la est (în cursul superior al Oka, Volga și Don) și vest (în Volyn, Podolia și Galicia). Toate aceste triburi vorbeau dialecte de Est îndeaproape și sunt în diferite stadii de dezvoltare economică și culturală; bazată pe comunitatea de limbă a slavilor de Est limbă format veche cetățenie rusă, care a primit starea lor în Rusia Kieveană. Deci, limba comună a slavilor de est a fost limba drevnerumynsky. A fost limba nescrisă. Apariția slave scris Limba este indisolubil legat de adoptarea creștinismului de către slavi.

În 862 sau 863 bizantin ambasadori Împăratul Michael a sosit de la prințul Rostislav Moravia. Ei au înmânat împăratului o cerere de a trimite în Moravia (Moravia Mare Imperiu - una dintre primele țări ale slavilor de Vest) misionari care ar putea transporta pe predicarea și de a efectua rugăciuni în Moravienii clare limba maternă în loc de clerul latin german. Împăratul Mihail și Patriarhul Fotie a acceptat cu bucurie ambasadori și Rostislav trimis la Moravia carturar Constantin Filozoful și fratele său mai mare Metodiu. Constantin și Metodiu nu au fost alese întâmplător: Metodie pentru un număr de ani a fost un conducător al zonei slave din Imperiul Bizantin, probabil, în sud-est, în Macedonia. Fratele mai mic, Constantin, a fost un om de mare de învățare. El a primit o educație excelentă. Constantin și Metodiu s-au născut în Tesalonic (acum Salonic, Grecia), în vecinătatea

care erau mulți slavi. Mulți greci, inclusiv Constantin (Chiril) și Metodiu, cunosc limbile lor. Constantin a fost compilatorul primului alfabet slavon - alfabetul glagolitic. Baza alfabetului glagolitic a fost pus, nici unul dintre știința cunoscută a alfabete - Constantin a creat-o, bazându-se pe structura solidă a limbii slave. Glagolitică larg răspândită în Moravia și Panonia, în cazul în care frații desfășoară activitatea misionară. Dar, în Bulgaria, unde ucenicii lui Constantin și Metodiu, după moartea lor, glagolitic nu a decola. În Bulgaria, înainte de apariția alfabetului slave pentru a scrie în limba slave scrisori utilizate ale alfabetului grecesc. Prin urmare, având în vedere specificitatea situației, ucenicii lui Constantin și Metodiu adaptat alfabetul grecesc pentru a scrie discursul slavă. În această notație pentru unele sunete slave (R, G și colab.) S-au luat scrisori glagolitice. Acest alfabet numit chirilic este numit creatorul real Cyril slav Literatura (Constantin). Cele mai vechi manuscrise slave existente se referă la X - XI secole. Cele mai multe dintre ele sunt scrise în glagolitic. Sunt texte chirilice. Limbajul acestor texte se numește Biserica veche.

Vechea limba slavonă nu a fost niciodată vorbită, limba vie. Identificați-l și limba slavilor vechi nu pot - vocabularul, morfologia și sintaxa traducerii slavonă în multe feluri reflectă particularitățile de vocabular, morfologie și sintaxă a textelor scrise în limba greacă. După cum primul (cunoscut la noi), limba slavă scrisă, slavona bisericească pentru slavii a devenit un model, un model al limbii scrise, și, ulterior, a construit-o nu mai este în textele slavonă a rămas în mare parte. Continuarea soarta a limbii slave scrise este de a răspândi texte slave pentru diferite țări slave. Au venit - după adoptarea creștinismului în 988 - și în Rusia.

Baza de limba veche slavona a fost limba de sud slavii, care a fost diferită în mod semnificativ de drevnerumynskogo limbă - limba slavilor de Est. scribii Rusia Kieveană rescrierea textelor de Sud slave făcut modificări care reflectă caracteristicile limbii materne - drevnerumynskogo. Această limbă scrisă, în baza căruia este slavona comună, dar în structura există elemente care reflectă structura drevnerumynskogo limbajului numit slavona.

Datorită apropierii vechilor limbi slave, slavona nu este percepută ca o limbă străină sau într-una din țările slave. Timp de secole, Biserica a servit ca limba de educație, învățare și cultură. În vechea limbă Rus Slavona ca o limbă literară a fost opus de viață al poporului drevnerumynskomu limbajul colocvial. După cum drevnerumynsky limbajul scris a fost folosit numai în domeniul juridic - cel mai vechi dintre textele noastre legislative, cum ar fi „adevăr rus» (secolul XII) sunt cea mai importantă sursă pentru istoria în sine drevnerumynskogo limba.

Formarea limbii Great etnică (națională și limba mai târziu), asociată cu creșterea de la Moscova, care a devenit într-un XIV. centrul Marelui Ducat al Moscovei, iar în a doua jumătate a secolului al XV - capitala unui stat român unitar. În acest moment, încep să se formeze, și reguli fixe de exprimare orală și scrisă de la Moscova, care au un impact asupra dezvoltării limbii române a perioadei în ansamblu. Moscova voci - baza limbii române, formarea care este strâns legată de escaladeze cetățenia rusă și o națiune datează din a 2-a jumătate a secolului al XVII-lea. Limba principală a secolului al XVIII-lea ideea a fost de a găsi o limbă care ar fi perfect combină cele mai bune pe care a acumulat de-a lungul secolelor și slavona Bisericii și română. Această armonie lingvistică este încorporată în limbajul Pușkin - o limbă care este cel mai bun și, în același timp, fundamentul limbii române literare (Sidorov MY, VS Saveliev).

Textul Zad.2.Razdelite în părți semnificative. Faceți o nominativ și tezisno

planuri ale textului.

Rata de subiect 4.Literaturnaya ca bază pentru furnizarea de comunicare. Pronunțându norma. Normele de accentul românesc

Zad1. Du-te la www.gramota.ru helpdesk portal. Ce întrebări sunt întrebat de către vizitatorii portalului? Dă exemple de întrebări și răspunsuri. În ceea ce privește răspunsurile la dispoziție experți portal?

Ass. 2. consoane pronunțat ușor și ferm înainte de sunetul [e] în următoarele cuvinte împrumutate? În ce cuvinte este permis variază pronuntia?

Dean, o delicatesă, o bacterie, un pardesiu, o delta, o denumire, teroare, de afaceri, cratime, afișare, tendință, servicii, teza, esență, testare, devalorizare, crez, manager, competență, presa, alternativ, termos, drept, psihic, cu laser, sandwich, dumbbell, producator, relua, implicit dumping.

Zad.3. În care cuvintele sunt stresați pronunțat [o], și în care - [e]? Care sunt cuvintele în pronunțarea vocalelor în care opțiunile posibile.

Jgheabul, fiind, de viață, custodie, caz (bovine), caz (gramatica) loxia înșelătorie, obstetrician, estimează sfat, sclipici, numit, se estompeze, grenadier, faringe, amoeba, fără păr, care a adus, bigam, sturioni, planor , blană, neglijat, dezorientate, condamnat, nou-născut, trecut (viata), trecutul (sânge), edinoplemenny alcaline, alcalino, pronume, ulm, în același timp, sedentar, bilă, fără valoare.

Zad.4. Cuvintele enumerate mai jos pentru a corecta greșelile de ortografie, reflectând pronunția incorecte:

A) de cuvinte străine:

În continuare, zakleymlonny, buduyuschy, mobilat (camere), tort, morozhnoe, Instituție, scrierii de mână, protven, individuale, nadsmehatsya, sete, decadență, nebun, se pare, alunecarea, poddorozhnik, reciprocitate, milostiv, (în curând), fă-te bine, bate din palme, predrekosh.

Zad.5. Pune accent enumerate mai jos în cuvinte și fraze.

A) clinica, mediatorul, apostrof, barmanul, contract de marketing, cazaci, masina de tuns, întreținere, ace, rețea (Internet), condoleanțe, înseamnă tâmplar, cambulă, măcriș, sfecla, bloc de apartamente, catalog, geneza, un fenomen expert, Horsefly, Colegiul, pertussis, fetish, anatomist, cauciuc, ciment, conducte de gaz, revent, alune, brânză, chum, câștig, boala silex, (mic), fracțiune și petrecere a timpului liber,, obișnuiții dansatoare ucrainean scânteie legitimării, zine tandem, cauciuc, Excursii, fax, jaluzele, riche nouveau, parter, pulover, chiftelute, statut, miercuri, la depozitele, o mulțime de cărbune.

B) Iconografie (secretă) Cina, cult, evanghelizare, creștină, semn,

eretică dogma (dogma), apocalips, mesia, confesor.

B) Asymmetry, industrie, fluoroscopie, pizzerie, filantropie, oligarhie, agricultură, gastronomie, stenografie, de gătit, birocrație.

Zad.6. Formați un substantiv de forma dată lor. n. pl. h. Pune stres.

Bow, un contabil, un port, un fular, tort, pâine prăjită, pantofi, contract de agent, orfan, instalator, Rector, inginer.

Zad.7. Imagine de la substantive de date sub formă genitiv și aranja accent plural.

Branch, foaie, umeri, poziție, putere, fata, de zi cu zi, pepene galben, pepinieră, prosop, fereastră, lenjerie de pat, vase, vafele, vârstă feroviar, lift, cetate.

Zad.8. Pune accentul de infinitivul verbului.

Aprofundarea, exacerba, majorete, răsfăța, ușurință, destuparea sticlei, mucegai, forță, să consolideze, rugina, să accepte, fără a eșua, să atragă, de a informa, a banaliza, zaindevet, anticipa, fructe, piper, Saber (arme), tuse, a adăugat el, este normalizat.

Ass. 9. Pune accentul în formele verbale ale timpului trecut.

Pune - a pus, a pus, a pus, a pus; adoptă - a adoptat, a adoptat au adoptat-au adoptat; de așteptare - așteptare, de așteptare, de așteptare, de așteptare; zvatzval, am sunat, numit, numit; ponyatponyal, înțeles, înțeles, înțeles; începe - începe, la început, la început a început; -bral ia, ia, ia, ia; plece - a plecat, a plecat, a plecat, au plecat; -sa ia, am luat, a luat, a luat, vinde - vinde, vinde, vinde; vzyatvzyal, am luat, a luat, a luat, sosesc - profit, profit, profit, profit; să facă - să ia, a luat, eu, fac;. începe - a început a început a început a început; supraviețui - ea a supraviețuit, a suferit, a supraviețuit, a supraviețuit; publica - emise, publicat, a emis, de la o distanță.

stres Zad.10 .Postavte în verbe pe - lea e. Din aceste verbe formează participiul trecut pasiv.

Configurare, blocare, bombardează, ondula, pentru a ascunde, pentru a marca, de a normaliza, pentru a sigila, să atribuie, să graveze, să drămui, pentru a transporta.

Zad.11. Pune accentul în substantive verbale.

Securitate, convocarea, consolidare, invenție, sunet, concentrare, credință, vopsire, gândire, blocaj petiție.

Zad.12. Pune accentul în cuvintele de mai sus.

Zad.13. Pune accentul în cuvântul selectat.

Book bilet- vehicule blindate; recrutare de vârstă raliurile

plânge; cârnați de limbi străine - schimbare de limbă; ocupat de public - om ocupat; claritatea lamei - o nouă claritate; întreb vorbește- dificil să-l dau seama.