știință Terminologie „lingvoekologiya“
AP Skovorodnikov a sugerat la o introducere de timp pentru utilizarea științifică a terminosistemy speciale lingvoekologicheskoy:
Contaminanții limbaj / vorbire - orice cuvânt sau cifră de afaceri, contrar structural-lingvistice, standarde pragmatice sau etice-vorbire de comunicare care reduc calitatea limbajului / vorbirii și confortul comunicării vorbire.
Lingvoemissiya (problema lingvistică) - nivelul limbii poluare înconjurătoare / vorbire - determină efectul limbii de poluanți și de alți factori negativi asupra dezvoltării limbajului și starea practicii sociale și de vorbire.
Coeficientul de vorbire Poluare (text) - raportul dintre cantitatea de poluanți (limbaj / vorbire) la numărul total de unități de discurs limbă (text).
Limba Digresiunea / vorbire (lingvodigressiya) - starea limbii și reducerea culturii comunicării în această limbă agravarea.
Zona lingvoekologicheskoy de urgență - site-ul limbii naționale (dialectul teritorial) sau orice normă literară limbă (sau un grup de standarde), în cazul în care există schimbări negative stabile (tulburări), care amenință existența unui subsistem lingvistic stabil sau regulamente.
Cartea Roșie și Lista Roșie - o listă de cuvinte, numele (inclusiv - nume de locuri, nume personale), pe cale de dispariție.
Lingvotoksikologiya - secțiunea lingvoekologii, a fost studiat impactul poluanților extrem de periculoase limbă sau la oricare dintre subsistemele sale.
Capacitate memorie tampon lingvosistemy - capacitatea limbajului de a rezista efectelor poluanților; cantitatea de poluanți care pot absorbi limba fără consecințe negative semnificative pentru el.
Lingvogomeostaz - capacitatea limbii sau subsistemului pentru a menține stabilitatea dinamică a echilibrului în condițiile în schimbare externe (extra-lingvistice).
Nișă lingvoekologicheskaya - totalitatea tuturor factorilor lingvistici și extra-lingvistice necesare pentru existența și buna funcționare a unei unități lingvistice sau pentru a umple golurile de limbă.
Disponibilitatea acestui terminsistemy demonstrează încă o dată că lingvoekologiya a dobândit acum statutul științei.
Factorii care încalcă puritatea limbii de mediu / vorbire
1. vocabularul activ Sărăcirea semantically uitare multe dintre cuvintele și sintagmele, există, în special, ca urmare a înțărcare oameni de la origini Slavona ale limbii române literare. În acest sens, și există un număr mare de erori de vorbire, cum ar fi „da cu ochii - a se vedea ...“ în loc de „care are urechi de auzit, să audă.“
3. Utilizarea cuvântului, fără o imagine exactă a semanticii sale: de exemplu, „... clienților stație sobră-up“, „Preposlany în străinătate monografie groasă“ în loc de „... monografia dedicată ...“.
4. Activă procesul actual de împrumut lexical, multe dintre cuvintele împrumutate sunt necesare în legătură cu dezvoltarea științei și tehnologiei. Imprumuturile sunt bune prin faptul că acestea sunt într-o limbă care nu rămân izolate, și intră în relații derivaționale în sistemul limbii române, adică, pe baza neologisme lor cu formă nativă din România (sponsor, leasing). Cu toate acestea, împreună cu împrumut corespunzătoare prezent și nemotivați, și, prin urmare - este inadecvat.
8. Sindromul de utilizare nemotivată kantselyarizmov. AP Skovorodnikov scrie despre frecvența utilizării lor în mass-media. „... Cazuri de infecție prin transfuzie Kroviniu realizat ...“, «să ia o recepții curs navnedrenie ...», «mobilizovatsebya pentru a efectua directive economice», «cont țintă decizia ..», «acoperă toți copiii de învățare», «extinde acțiunile culturale», „ascuți întrebarea „“ link-ul problema „“ rezolva problema „; cuvântul „de afaceri“, „fapt“ ( „în familiarizarea studenților cu opere de artă“ etc.).
11. Procesul de banalizare de comunicare verbală este strâns legată de dezvoltarea și introducerea de noi jargon jargon. Din paginile ziarelor de astăzi nu a dispărut, „hoți“ ale cuvântului. sindrom numit este cauzat, în opinia noastră, amestecarea conceptele de „democratizare a limbii“ și „promiscuitate lingvistică.“ Cm. Despre acest lucru mai devreme.
Astfel, caracterizarea lingvoekologiyu astăzi, trebuie remarcat faptul că este o tânără știință în curs de dezvoltare, formând un aparat terminologică. sarcinile Lingvoekologii sunt sarcinile păstrarea purității vorbirii și a mediului de limbă. Rezolvarea acestor probleme se va asigura stabilitatea dezvoltării culturale și educația membrilor societății în ansamblu. Scopul principal al lingvoekologii modul în care știința este obiectivul spațiu de comunicare eficientă.