Spitalul vs spital - rusă schimb limba stivă

Dicționar determinat în primul rând ca o instituție medicală de spital militar:

Spitalul,-lea; m. [acolo. Spitalul] instituție medicală, spital (predominant militar).

Wikipedia oferă o întreagă clasificare a spitalelor:

Spitalul (LAT Hospitalis, ospitalier.) - o instituție medicală a forțelor armate din multe țări, este destinat să ofere asistență medicală pentru militari.
In Romania spitale distins:

  • constantă (de lucru în timp de pace) districtul garnizoană, serviciile armate, centrală;
  • format în timp de război: spitale mobile de teren, spitale de evacuare, spitale din spate.

În același timp, spitalele au nu numai militare, ci și alte agenții „putere“: Ministerul Afacerilor Interne (Poliție), de urgență (salvare, serviciu de incendiu), etc ...

Aparent, calea ferată și de apel, de asemenea, spitalele lor spitale (ei, de modul în care are propriul serviciu de incendiu):

Spitalul Clinic Central cu Centrul fiziologie stiintifice si clinice (Spitalul Feroviar)

Putem aminti că cuvântul „spital“ este legat cu istoria cruciadelor și ordinele religioase (de exemplu, acolo Ospitalier ordine). Poate că este motivul pentru care puteți găsi cuvântul „spital“ în numele spitalului, organizatorice legate de religie:

Oras Spitalul Clinic № 70 (Spitalul de pace și mila de Mântuitorul-Perovsky).

În general vorbind cuvântul englezesc spital face parte din așa-numitele „falsi prieteni“ - sa întâlnit acest cuvânt interpret, lipsit de experiență traduce imediat ca „spital“, în timp ce valoarea principală în limba română pentru cuvântul este „spital.“ Așa că astăzi multe nume ale instituțiilor medicale străine de multe ori tradus în mod eronat ca „spital“.

a răspuns la 15 august, la 09:03 '13