scrisori de recomandare în japoneză - Slovomaniya

Dar vreau să vorbesc despre altceva.

Au existat fotografii ale acestui fenomen remarcabil:

scrisori de recomandare în japoneză - Slovomaniya
scrisori de recomandare în japoneză - Slovomaniya

Acest japonez Instalatori camion. Se spune: „Hitachi Pompei“.

Interesant! Apropo, am susținut în mod repetat pe similaritatea kanji japoneză și chineză. Eu nu spun alfabetul fonetic, desigur. Japonezii au două dintre ele, chinezii - nu știu dacă există vreo. Dar personajele? Nu pronunție, și sensul. Așa cum am înțeles - mulți sunt la fel. Aproape luate de japonezi în China. Corect?

„Și în cazul în care scrie de sus în jos, coloanele sunt, în același timp, de la dreapta la stânga. De sus în jos sunt acum foarte rar scrie „- ar trebui să fie clarificate. În cazul în care scrierea pe verticală, ultima pagină a cărții, în cazul în care avem primul - și vice-versa. Din moment ce aproape toată literatura scrisă.

Literatură tehnică, științifică și de calculator este scris pe orizontală de la stânga la dreapta.

„Interesant! Apropo, am susținut în mod repetat pe similaritatea kanji japoneză și chineză „- orice asemănări acolo, unele caractere la fel. Pur și simplu, acestea sunt simplificate și modificate în timp. Ca urmare a acelorași personaje în diferite părți ale China și Japonia sunt scrise în mod diferit, dar multe personaje încă coincid pe deplin.

Și din nou, caracterele chinezești, zeci de mii, și forțele japoneze de la 2,5-3 mii, inclusiv rare, utilizate numai în nume și denumiri geografice.

Dar chinezii nu au nimic, dar de caractere. Și japonezii au două Kana (alfabet) - hiragana și katakana, și o grămadă de opțiuni latine. De multe ori găsite în japoneză de text cuvinte în limba engleză, în litere latine, uneori vertical: o)

De obicei, cu toate acestea, pentru termeni tehnici utilizate Katakana. Ea a înregistrat extrem de distorsionat cuvinte în limba engleză fonetic. De exemplu, construirea unui cuvânt scris ca Biru (două litere katakana) - denaturarea și reducerea simultană.

Apropo, Kana - este aceleași personaje extrem de simplificate, sau părți ale acestora. Ambele kana foarte asemănătoare, dar katakana este dreptunghiular, cu un număr mare de linii drepte. Un hiragana rotunjit, linii drepte aproape acolo.

hieroglife Mai mult decât atât, o parte a cuvântului este scris (sau două sau trei caractere), iar unele - în hiragana. Nu există nici un spațiu între cuvintele la toate: o)

Apropo, punctul în care arată ceva de genul „o“, dar, uneori, un pic punct negru separă cuvintele (în cazurile severe, atunci când combinația unui număr de caractere duce la dvusmyslnennym lecturi).

Și totuși, că viața nu pare a fi zmeură, aproape toate personajele nu sunt doar mai multe opțiuni diferite de sunet, în funcție de context, dar, de asemenea, o serie de sensuri diferite. Și, uneori, combinația lor duce la o cuvinte neașteptate că nici lectura, nici în sensul de a nu avea anumite caractere în nici un fel.

Dar asta nu e tot! combinații complexe, de exemplu, patru caractere pot fi reduse la două, în timp ce încă citirea lor variază. Ei bine, da, nu uita despre stilurile de vorbire - acestea sunt aproximativ cinci, de la vernacular dur la „regal“ politicos-politicos.

Cu toate acestea, în comparație cu vechii chinezi sunt aberații ...

Lasă un comentariu