Rudyard kipling «rivalul meu»

adversarul meu

Mă duc la concert, petrecere, minge -
Ce profit în aceste?
Stau singur lângă perete
Și se străduiesc să se uite la usurinta.
Tămâia că este al meu de drept
Ei arde înainte de altar ei;
Și asta pentru că sunt șaptesprezece
Și Ea este patruzeci-nouă.

Nu pot verifica fard de obraz meu de fată,
Culoarea mea vine și pleacă;
Am inrosi să-mi degetelor,
Și, uneori, la nasul meu.
Dar ea este de culoare albă în cazul în care ar trebui să fie de culoare albă,
Și roșu roșu în cazul în care ar trebui să strălucească.
Blush-ul care zboara la șaptesprezece
Acesta este fixat la patruzeci și nouă.

Aș vrea să am obrazul constant;
Îmi doresc ca am putea cânta
Tot felul de cântece amuzante mici,
Nu este destul de lucru propriu-zis.
Sunt foarte Gauche și foarte timid,
glumele ei nu sunt în linia mea;
Și, cel mai rău dintre toate, eu sunt șaptesprezece
În timp ce ea este patruzeci-nouă.

Tinerii vin, tinerii merg
Fiecare roz și alb și curat,
Ea e mai în vârstă decât mamele lor, dar
Ei se târî la picioarele ei.
Ei merg alături de jantele ei ricșa -
Nici unul umbla vreodată de a mea;
Și asta pentru că sunt șaptesprezece
Și ea e-foty nouă.

Ea plimbari cu o jumătate de duzină de oameni,
(Ea le numește «băieți» și «mashers»)
Am trap de-a lungul singur Mall;
cele mai frumoase haine de gala canaturile mele
Nu ajuta să umple programul meu de card,
Și în zadar am nemulțumit
De la 01:50 Ah, mă!
Ar aș fi fost patruzeci-nouă!

Ea mă cheamă «dragă,» «animale de companie,» și «draga,»
Și «dulce servitoare se retrage.»
Sunt mereu în spate, eu știu,
Ea mă pune în umbră.
Ea mă înfățișează oamenilor,
«Cast» iubitori, I opine,
Pentru șaizeci duce la șaptesprezece,
Nouăsprezece la foty-nouă.

Dar chiar și ea trebuie să crească mai în vârstă
Și se încheie zilele ei de dans,
Ea nu poate continua la nesfârșit, astfel
La concerte, baluri și piese de teatru.
O rază de speranță neprețuită văd
Înainte de strălucire mea pași;
Gândește-te, că va fi optzeci și una de
Când sunt patruzeci-nouă.

Joseph Rudyard Kipling (1865-1936)

Mă duc la operă, la minge -
Și ceva la nimic:
Sunt singur, și să-mi
Nici un caz nimănui.
Nu sunt eu, dar numai pentru ea
Toate tămâie ars tămâie.
Atunci aveam șaptesprezece ani,
Și ea - sub cincizeci.

Am apoi palid, apoi rupe brusc
La capete.
Înroși-mi obrajii
Și de multe ori chiar și nas.
Ea are aceeași vopsea de pe fața lui
În cazul în care este necesar, sunt:
Blush puternic după toate acestea,
Oricine sub cincizeci.

Nu se pot aplica,
Am întotdeauna atât de modest!
O, dacă aș putea
Râzând ca ea,
Și cântă tot ce vreau -
Nu este ceea ce am spus!
Dar aveam doar șaptesprezece ani,
Și ea - sub cincizeci.

ATENȚIE tineri
Nu mă atrag,
Și cu dansul ei, cei care le fac
Potrivit pentru copii.
Ne ia o ricșă - așa că l-
Aici toată lumea fericită pentru a rula:
La urma urmei, aveam doar șaptesprezece ani,
Și ea - sub cincizeci.

E bine pentru mine, dar eu
Când este întotdeauna în umbră.
Ea mi-masculi
Introduce uneori.
Dar vorbesc cu mine
Numai oamenii vechi doresc
Un tânăr se grăbesc să-l -
După vreo patruzeci de ani!

iubiții ei ea
Băieți de asteptare,
Și este întotdeauna oamenii agăța
Pentru mine nimeni nu lnot.
Și nu contează cum sunt îmbrăcat
La bal, un bal mascat,
Sunt singur ... Mai degrabă aș
Era deja cincizeci!

Dar nu dansează întotdeauna!
Anul ia lui!
Mulțimi de fani deja
Nu ar fi ea!
Și eu joc am făcut-o,
Captivant toate într-un rând:
Ea este optzeci-doi
Și eu - sub cincizeci.

Rudyard Kipling
Traducere Georgiya Bena

adversarul meu

De ce ar trebui să mă duc să viziteze,
Încerc să ajungă pe minge?
Sunt acolo ca un prost,
Blithely pretind.
El e al meu de drept, tămâie,
Dar numai ei și plat:
Totuși, aveam șaptesprezece ani,
Și vreo patruzeci de ani.

Eu nu pot ajuta, dar rușine,
Și el pictează fără a cere
Me de sus până-n picioare,
Și apoi vârful nasului;
Ei bine,, în cazul în care este necesar, există o largă
Și nu este de culoare roșie, în cazul în care este necesar:
Blush vânt, dar adevărat
Sub cincizeci de ruj.

Oh, mi-ar fi tenul ei,
Ar putea am avut nici o grijă
Purr lucru dragut,
Și nu petrec prea mult muzica.
Se ascute și am plictisitor
Stau cu ochii plecați.
Ei bine, noroc ca l-ar avea, am șaptesprezece,
Și vreo patruzeci de ani.

bărbați tineri fine mulțimea
În jurul ei, aglomerarea;
Privind cu dragoste, chiar dacă
Ele sunt în bunica bune.
Pentru scaunul cu rotile - să nu-mi -
Calmează-te în grabă;
De ce? şaptesprezece-mă
Și vreo patruzeci de ani.

Ea este în șa - au urmat ei
(Numindu-i "The Ladykillers")
Și eu sar-te una.
De dimineața până la prânz
Sunt în cele mai bune rochii, dar eu -
Vai! - nu va fi invitat.
Oh, Dumnezeule, de ce
Nu se află sub cincizeci mea!

Ea mi numește „prietenul meu“
„Angelok mea“, „nativ“
Dar eu sunt în umbre, mereu în umbra
Din cauza ei, știu;
Introduce „fostul“ din propria sa,
Și el este pe cale să moară:
Totuși, aceasta trebuie să tineri,
Și eu dimpotrivă.

Dar nu-l tren întotdeauna să fie așa!
Va fi distractiv ani
Se trage pe restul,
Uita de jocuri, moda ...
Am straluci fasciculul viitor,
Eu susțin pur și simplu:
Grăbește-te să-mi cincizeci,
Pentru nouăzeci ei.

Rudyard Kipling
Traducere Konstantin Simonov

adversarul meu

Mingea va trebui să meargă la mine
vizualizare depozitare Careless,
Stau acolo cu spatele la perete
Nimeni nu mă așteaptă.
Și tămâie pe dreapta - meu
În fumul său altar
La urma urmei, aveam șaptesprezece ani, și ei
Aproape cincizeci!

Pot să devin mac roșu,
Până la rădăcinile părului,
Poate degetele cuiva,
Sau pe nas.
Ea nu împiedică efectul de orbire,
Și cu greu susțin
Că florile de mac - șaptesprezece ani,
Ruj - cincizeci!

Vreau să se bucure de artă
palavrageala Vesel,
Cuplete cântă, dar nu spun,
Că ei sunt modeste.
Sunt neîndemânatic și ridicol,
Glumesc din loc,
Dar am fost șaptesprezece ani, și ea
Respectă cincizeci!

Ea e mai în vârstă decât multe mame,
Dar în curând lumina
Greif, a zburat la picioarele ei
Tinerii ca molii
Se efectuează la Luna
Seara o grădină liniștită,
Dar nu mi - am șaptesprezece ani,
Ea - cincizeci de curând!

Când ei o jumătate de duzină de oameni,
vedere de captură Provocatoare,
„Băiatul meu!“ Și „Domnul meu!“
Și apelul de zbor!
Programul de curse pentru a ma ajuta
Bărbații nu se grăbesc,
Bâzâi, - Să fie această noapte
Și sub cincizeci mea!

mi solicită un motiv
„Iubiților“, „scump“
Forțarea toți oamenii lor
Familiarizarea cu mine
Și cu protejatul lor
Lucrurile merg lin:
Nu douăzeci de ani, și ea are
Asta e, și cincizeci!

Dar chiar și ea a fost de gând
Sfârșitul de zile de distracție
De la un concert la un banchet și bilă
Ea nu a reușit să țină pasul dificil.
Și ochii mei straluceasca,
Dizzy -
Voi fi în curând cincizeci,
Ea - optzeci-două!

Rudyard Kipling
Traducere Vladimir Blazhennova

Poate v-ar putea interesa: