profil engleză, petrol și formare de gaz

Despre RSU (I spun așa că a trebuit să se ocupe în acest departament, dar nu și pentru „prețul dracului“, ca program). Într-adevăr, nu toți profesorii intim familiarizați cu industria petrolului. În general, cu toate acestea, un nivel de bază de cunoștințe este deloc, dar există unele care sunt bine versat într-un spectru larg de domenii ale industriei petroliere. Deci, cuvântul este foarte, mi-ar elimina, sau cel puțin nu imprimate cu majuscule))
În plus, există un lucru. După cum am înțeles, avem nevoie de o crustă, iar crusta RGU este în general bine acceptate. Adânc, nimeni nu va da cunoștințe cu privire la problema pusă în limba engleză sau RSU sau EF, pur și simplu se agită articolul de Internet, cărți, le ia în bibliotecă, și a citit, citit, citit. Doar super-în cazul în care există încă o oportunitate de a comunica cu vorbitori nativi. AICI


Ei bine, doar o foarte curat, nu voi face, pentru că la fel cum sunt înscriși în program. 2 ani de formare am învățat absolut nimic nou, ei bine, poate doar un pic de vocabular extins conceptele de bază. tot ceea ce fac pe program, acesta este citit și să recite texte despre foraj, și așa mai departe. n. Ulei de origine. ofensați învață în timpul testului de Internet „cât mai mult posibil pentru a cere să scrie scrisori de afaceri de la studenți, dacă nu-i învață acest lucru.“ delir. este, în general, normele acceptate. nici gramatica nu dau deloc, iar dacă există, sunt explicație gramatica pur românească a regulilor, excepții și norme. cum să învețe limba engleză și după cum ne învață limba engleză noastră lor - aceasta este cerul și pământul.
Și cea mai bună crusta pe cunoștințele de limba engleză din întreaga lume, la momentul a fost FCE, deoarece cunoștințele de limba engleză ar trebui să definească oamenii vorbitori de limba engleză. Nu știu dacă el este acum.

Ca un traducător petrolier cu 10 ani de experiență în industria destul declară responsabil că:

1. Specialitatea „Translator Petroleum“, și chiar și pentru a obține o crustă, unde a fost bine scris, niciodată nu a învățat.
2. Nici unul normal (mai degrabă decât mega-manager-umanitar Academia Tehnică Vasi Pupkina) universitățile nu predau specialitatea „Translator Tehnic“ este ca o specialitate. Singura excepție cunoscută pentru mine - Universitatea Militară, în cazul în care se adaugă cuvântul traducător în certificatul la cuvântul „război“ și acest cuvânt înseamnă cu adevărat ceva.
3. Singurul mod în care știu să fie închis un traducător autorizat a unui petrolier - a lua în Schlumberger (și anume shlyumam și nu în altă parte) și cel puțin un an sau doi din greu povnikat terminologia și aparatul conceptual, practica din greu pentru a comunica cu expati.
4. Apoi zaspetsializirovatsya într-una dintre subsectoarelor de foraj (de asemenea, daltă separat, soluții separat, fierul separat, funcționarea și trunchi de cabluri - separat), geologia, GIS, seismice, etc. și sape mai adânc.

Dacă aveți o diplomă de traducere (MGIMO, Moscova Universitatea Lingvistică de Stat, Universitatea de Stat din Moscova, VIIYA, etc, etc), apoi practica intensivă în domeniile sau în biroul companiei petroliere, cele trei obținut un traducător petrolier competent. Dacă aveți un inginer de petrol diplomă, se studiază în limba engleză domenii (lângă expati), un traducător autorizat poate deveni un petrol și rapid.

Dar, amintiți-vă că traducerea este, în sine, o ambarcațiune separat + grele și nu foarte mult cu plată. Și dacă cineva vă oferă un an sau doi de la școală pentru a obține o crustă de „interpret de petrol“, este hacks și șarlatani.