Povestea un cântec

și compozitorul Oscar Feltsman Borisovici înapoi în 1955.

Povestea un cântec
Din păcate, în Internet atotștiutor este doar această fotografie mică Olga Fadeeva. informații biografice despre Olga Fadeeva mi se pare, de asemenea, nu a reușit încă. studenții sovietici pe care le stia melodia „Flashback“, „Este orașul de pe Volga“, „Forest Fairy Tale“, „The Kid“, care a devenit foarte popular și făcut de rușine „Student un băut“ și multe altele.

Povestea un cântec
Ei bine, a fost găsit cel puțin o fotografie a unui tânăr Feltsman. Mai mult și mai infundate tyrnet imaginea sa este deja avansat în ani.

Solist al „Megapolis“ Oleg Nesterov german este aproape „familie“ Oleg la învățat nu doar o școală de limbi străine, dar, de asemenea, a petrecut o parte a vieții sale în Republica Democrată Germană, așa cum a fost făcută într-un „schimb“ german de familie . Mai târziu, prietenul său jurnalist german, plângându dominația totală a culturii vorbitori de limba engleză în etapa germană și deplângând scăderea numărului total de piese bune, oferite pentru a traduce unele melodii în limba germană. Această idee a găsit ecou în sufletul lui Oleg, și a luat bine-cunoscut muzica sovietică, a scris cateva piese cu texte germane, printre care, «Volga-Volga» și «Karl-Marx-Stadt». Ca o traducere directă a refrenului cântecului „lacramioare“ a fost, să-l puneți blând, dificil - «Maigloeckchen, Maigloeckchen» nu este foarte fermecător și armonios revine cu melodia - a trebuit să folosesc în mod constant pentru un motiv oarecare în timp ce abrupt în minte numele orașului Karl-Marx-Stadt.

Astăzi mi-ai adus
Nu este un buchet de trandafiri luxuriante,
Nu lalele si crini.
El mi-a dat sfios tine
flori foarte modeste,
Dar sunt atât de drăguț.

Refren:
Lacramioare, crin din vale -
Mai Bună lumină.
Lacramioare, crin din vale -
buchet alb.

Să neyarok tinuta lor,
Dar aromă atât de blând;
Ei primăvară farmec.
Ca un cântec fără cuvinte,
Ca o prima iubire,
La fel ca prima recunoaștere.

Nu cred că anul
Stopează sentimente uneori.
Am o părere diferită:
Eu cred, va fi în fiecare an,
Lasă-l să treacă mai mulți ani,
M-ai da în zilele de primăvară.

Versuri «Karl-Marx-Stadt» (6):

Heute hab ich dir gebracht
Schöne Blumen in der Nacht
Keine Röslein legt „ich dir ins Bett
Weisse Pracht, zarter Strauß
Kam mit Maiglöckchen ins Haus
Auf dem Kissen lagen sie atât de nett.

Karl-Marx-Stadt, Karl-Marx-Stadt,
Du bist die Stadt Roter Blumen,
Karl-Marx-Stadt, Karl-Marx-Stadt,
Aber ich weiß mag nur.

Keine Schrillheit in der Blüte
Steigt der Duft Uns ins Gemüte
Bringt den jetzt Frülingszauber Uns
Als ob ein Lied Weisses erklingt
Als Dein Erster Hochzeitsring
Als ob Deine erste Liebe, glaube ICH.

Karl-Marx-Stadt, Karl-Marx-Stadt,
Du bist die Stadt Roter Blumen,
Karl-Marx-Stadt, Karl-Marx-Stadt,
Aber ich weiß mag nur.

Song iubit în multe țări, creând o versiune a textului în limba lor maternă. Oamenilor le place la acest cântec sau că pune accentul numai diferitele modificări ale textului. În versiunea mea copilarie fericita ritm:

Astăzi mi-ai adus
pisică moartă de coadă,
Și ea e atât de grasă.
Ne-am așezat în trestii,
Pentru a mânca cu poftă,
Și cântă un cântec despre lacramioare ...

Astăzi mi-ai adus
pompă mecanică
Și lasă-mă să pompat!
Am început să sară și de galop,
Sateliții aduc în jos pe cer,
Am învățat cum să se întoarcă ...

Nu voi vorbi despre Murzilki care au cântat toate hit-uri noastre populare.

Demn de remarcat este o altă poveste spusă de cosmonautul Pavlom Romanovichem Popovichem:

Astăzi mi-ai adus
Nu este un buchet de trandafiri roșii,
O sticlă de „Capital“.
Urca în trestii,
Nader din inimă.
Și de ce avem nevoie de aceste „lacramioare?“

Trăiește ne-am dat cuvintele potrivite ... "

Primul executant al piesei „lacramioare“ a devenit Gehlen Velikanova. Nu mai puțin cântat perfect Nina Dorda

Versiunea japoneză a grupului sugerat «Rațe întunecate». Vă invit să evaluați performanța următoarelor versiuni ale piesei.

Cred că piesa „lacramioare“ sunt în așteptare pentru buna avere a acestor capodopere de neuitat, din care este întotdeauna sufletul devine mai ușoară, sete trezit de viață, începe să argumenteze cazul, și ascultătorii ocazionali vor zâmbi și se gândească la ceva lui, bun și frumos!

Povestea un cântec