Povestea Krugosvet enciclopedie

BASM - un tip de proză populară, care se găsește între diferitele popoare și este împărțit, la rândul său, în genuri. Deoarece o singură clasificare științifică nu este încă acolo, genuri sau grupuri de cercetători povești emit în mod diferit. Astfel, E.V.Pomerantseva le împarte în povești 1) ale animalului, 2) magic 3) aventuros romanescă și 4) de uz casnic, în timp ce V.Ya.Propp împarte povești 1) magic 2) cumulat, 3 ) a naturii animale, plante și obiecte neînsuflețite, 4) sau de uz casnic romanescă, 5) fictiune, 6) poveste obositoare.

Cea mai importantă caracteristică a unui basm este că are o instalare obligatorie pe ficțiunea care determină poetica basme. Printre principalele caracteristici ale V.Ya.Proppu sunt povești „nepotrivire a realității“ și „stranietate ... evenimente, care spune povestea“ (acest lucru este diferit de poveste narațiunii literare).

genuri fabulos.

Basmele ca V.Ya.Propp a subliniat (a cărei clasificare este utilizată în această secțiune) „nu este alocat pe baza compoziției complet clare magic sau miraculos ... și o“. În centrul de basm (ideea pentru care a venit o varietate de cercetători, în mod independent unul de altul), este imaginea de inițiere (inițiere - un fel de rit de trecere, inițierea tinerilor în categoria bărbați adulți) - de unde și „celălalt tărâm“, în cazul în care pentru a obține eroul pentru a cumpăra mireasa și valoare fabuloasă, după care trebuie să se întoarcă acasă. Narrative „a făcut în întregime în afara viața reală.“ Trăsăturile caracteristice ale unui basm: ornament verbal, zicători, se încheie formule rezistente.

povești cumulate se bazează pe mai multe repetări ale unității, cauzând un „morman“ (Terem zboara) sau „lanț“ (nap), sau „numărul de serie de reuniuni (Turtă dulce) sau“ referințe „(cocoșel sufocat). în povești folclorice românești biți cumulative. În plus față de caracteristicile compoziției, ele diferă în stil, bogăția de limbaj, de multe ori tinde să rima și ritmul.

Cealaltă poveste alocată genuri speciale nu se bazează pe formulare, care nu este suficient de investigat încă, ca și pentru alte indicații, în special, cu privire la natura personajelor. În plus, poveștile nu sunt magice, „extraordinar“ sau „minunat“ „nu a făcut dincolo de realitate, dar se arată în fundal. Acest stranietatea devine un personaj de benzi desenate. " Supernatural (lucruri minunate, circumstanțe) nu există, și dacă găsesc, comic colorat.

basme despre animale, plante (războiul de ciuperci și așa mai departe. D.), de natura neînsuflețite (vânt, ger, soare) și lucruri (liberiene, paie, cu bule, cărbune) constituie o mică parte a basmelor românești și din Europa de Vest, în timp ce în nord, America de Nord și Africa povești despre animale sunt comune (cele mai populare personaje - scamatori inteligent Trickster (bufoni) iepure, păianjen, vulpe, coiot).

Povești de uz casnic (romanescă) împărțit pe tipuri de caractere (un ghicitor inteligent și inteligent, un consilier înțelept, un hoții inteligent, despre soțiile rele și așa mai departe. D.).

Spune povești „despre un complet imposibil în evenimente de viață“ (de exemplu, despre cum lupi, omul de conducere la copac, devin reciproc pe spate, să-l scoatem de acolo).

poveste Obositor, potrivit V.Ya.Proppa mai degrabă „rime sau rime pepinieră“, prin care le doresc pentru a calma copiii care necesită spun povești (cocoș și taur).

O varietate de basme populare în această clasificare nu este epuizată, de exemplu, în tradiția slavă chiar și basmele pot fi distinse eroic, soldați etc.

Existența poveste.

basme populare efectuate povestitori speciale - povestitori. Aceeași poveste în gura interpreților ar putea fi transformate ca motive subiective (dependenta de sine, talentul său de povestitor), și pentru că obiectivul, de exemplu, în funcție de natura publicului.

o influență considerabilă asupra poveste populară a scris tradiția narativă. Colectia de Panchatantra. reunind parabole și fabule indiene, prin transferuri și împrumut a fost învățat Literaturi diferitelor popoare. O soartă similară la bolta de basme orientale O mie și una de nopți. mai întâi traduse în franceză, iar din franceză în limbile popoarelor Europei. În tradiția rusă zana a influențat literatura tradusă (romane jousting parabola, etc.) și literatura Lubok. Toate acestea, la rândul său, îmbogățit tradiția orală.

Colectarea și studiul științific al basme.

Știința poveste a devenit o disciplină independentă în 19-20 secole. Devenind nu este asociat cu nici o școală științifică, o contribuție făcută de oamenii de știință din diferite domenii științifice.

Școala mitologică.

Poziția principală de stabilire a lungul școlii mitologice redus la cel definit de similitudinea generală a scenelor „proto-mit“ moștenesc diferite popoare de la un strămoș comun.

Povestea Krugosvet enciclopedie

Printre adepții școlii mitologice - mari filologi interne F.I.Buslaev (1818-1897) și A.N.Afanasev.