Poveste despre vițel-pestronka

După ce, la un moment dat am trăit în satul babă vechi. One-odinoshenka în întreaga lume - nu a fost ea nici fiu, nici fiică, numai de vițel-pestronok. Și bătrîna a mers pentru un vițel, ca și în cazul în care pentru vnuchonkom.

Ridică-te în dimineața, lepeshok napechet cu unt. Torturi de vițel pe coarnele atârnă la sacul lui crupă cravată. Și să vițel în munți - să le mănânce tort, dar nu uitați să rupă lemne de foc. Iar seara, soarele nu a avut timp să se așeze, se execută de origine vițel, un sac plin de foc ursi.

Dar, odată ce soarele în spatele unui sat de munte, iar vițel-pestronok nu vorbește, dar nu vorbesc. Nu se poate aștepta că este vechi, el nu știe ce să cred. Asta e într-adevăr cerul era negru, iar vițelul încă nu da nu. Nu așteptați să fie văzut, femeia veche a animalului de companie. Ea a luat o carja si sa dus la munte să caute. Dintr-o dată iepurele cunoscut-o. El cere bătrîna:

- Spune iepuras bun, nu ai văzut în cazul în care mi-vițel pestronka?

- Thy vrăjitoare de vițel-pestronka mâncat, iar noaptea vei zagryzet.

Speriat femeie vechi aici, zakruchinilas. Da, nimic de a face, eu plâng, du-te acasă. Așezat la poarta, lacrimi turnare. Plânge o inimă veche și melancolie toate puternic gnaws. Oamenii au auzit femeia vechi este ucis, și uite să se plângă. Fratele trecut pe lângă o sulă și întreabă:

- Bunica, și bunica, ai devenit trist?

- meu de vițel-pestronka vrăjitoare rea a mâncat și vine noaptea, am zagryzot!

- Nu-ți face griji, bunico! Am venit în fugă pe timp de noapte, voi aduce dezastru!

Trecu o sora ghimpe și întreabă:

- Bunica, și bunica, ce ai zakruchinilas?

- meu de vițel-pestronka vrăjitoare rea a mâncat și vine noaptea, am zagryzot!

- Nu-ți face griji, bunico. Am venit în fugă pe timp de noapte, voi aduce dezastru!

Produse laminate din trecut ou matusa de pui, se rostogoli, și întreabă:

- Bunica, și bunica, ce plângi?

- meu de vițel-pestronka vrăjitoare rea a mâncat și vine noaptea, am zagryzet.

- Nu-ți face griji, bunico, voi veni de funcționare pe timp de noapte, voi aduce dezastru!

Galloped trecut broasca matusa, galopat, el întreabă:

- Bunica, și bunica, ce atât de omor?

- meu de vițel-pestronka vrăjitoare rea a mâncat și vine noaptea, am zagryzet!

- Nu-ți face griji, bunico, voi veni de funcționare pe timp de noapte, voi aduce dezastru!

Fratele pălmuit de balega de vaca, întreabă:

- Bunica, și bunica, ai devenit trist?

- meu de vițel-pestronka vrăjitoare rea a mâncat și vine noaptea, am zagryzot!

- Nu-ți face griji, bunico, voi veni de funcționare pe timp de noapte, voi aduce dezastru!

M-am rostogolit singur cu unchiul patinoar de gheață piatră, laminate și întreabă:

- Bunica, și bunica, ce faci zatuzhila?

- meu de vițel-pestronka vrăjitoare rea a mâncat și vine noaptea, am zagryzet!

- Nu-ți face griji, bunico, voi veni de funcționare pe timp de noapte, voi aduce dezastru!

Dar timpul dintre noapte se apropia, și au început să dețină reciproc sfaturi. Fratele sulă la centura babei ascuns ghimpe sora pentru lampa îngropat, ou de pui matusa pe apus de soare aragaz, matusa broasca într-o oală de apă a sărit, unchiul patinoar pe buiandrug ascuns, și cel mai tânăr frate al balega de vaca nu au unde să meargă, așa că în mod direct pe sol a scazut.

A venit o vrăjitoare rea, se rostogoli, el spune casei:

- Bătrâna și o femeie bătrână acum, te voi mânca, dar asta e în cazul în care pentru a începe, nu știu.

Bătrână îi spune:

- Ești un stomac începe!

Am vrut să apuca vrăjitoare stomac, dar nu un pic de ea! Fratele sulă ca pyrnot ei în coaste!

- Oh, ești pe piroane stomac cresc!

- Atunci capul începe!

- Pe cap parul creste.

- Și tu le va smulge! Chiar înainte de lampa aprinde!

Witch a vrut să aprindă lampa, și sora mea ca un spin vopotsya mâna! Witch a alergat la foc soba obține atât de strălucire și de ou matusa de pui palmuit ochii. Trebuie să scoop rezervorul de apă și mătușa broasca ei apucat de nas. vrăjitoare Speriat vrut să fugă, dar a alunecat pe o balega de vaca. Aici unchiul patinoar a sosit și chiar zdrobit vrăjitoarea cea rea. Lasă-l să știu cum alții au viței!

Din cartea "Gansu mintszyan Gushi Xuan" ( "povești selectate din provincia Gansu"), Lanzhou, 1962. Traducere din limba chineză Riftin B.

Îți place? Spune-i unui prieten despre această pagină!